Übersetzung für "Informieren mich" in Englisch
Ich
bin
gekommen,
damit
du
mich
informieren
kannst.
I
have
come
so
that
you
can
inform
me.
Tatoeba v2021-03-10
Informieren
Sie
mich
weiter
über
den
Status
des
Flugs.
I'll
need
to
be
kept
informed
of
exact
status
of
flight.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
alles,
was
er
tut
und
sagt.
I
want
to
know
everything
he
says
or
does.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
beim
geringsten
Anzeichen.
Well,
inform
me
directly
if
anything
at
all
happens.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
ihn
verhaften,
informieren
Sie
mich.
However,
if
you
catch
him,
I
wish
to
be
informed.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
informieren,
aber
ich
glaube
schon.
I'll
find
out,
but...
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
ihm
Werkzeug
und
informieren
Sie
mich.
Give
him
what
tools
he
needs
and
keep
me
informed.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich,
wenn
Sie
von
den
beiden
hören.
You
let
me
know
if
you
hear
from
either
one
of
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
offiziell
über
die
ICO-bezogene
Überwachung.
You're
officially
briefing
me
on
ICO-related
surveillance
activities.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich,
wenn
wir
bereit
zum
Feuern
sind.
Inform
me
the
moment
we
are
ready
to
fire.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich,
wenn
Sie
ihn
haben,
ok?
Just
let
me
know
when
you
find
him,
okay?
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
die
Fortschritte.
Let
me
know
how
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Ihnen
dankbar,
dass
Sie
mich
informieren.
Thank
you,
yes,
I'm
grateful
to
you
for
informing
me.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
nach
dem
ersten
Gespräch.
Update
me
following
initial
contact.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sie
finden,
informieren
Sie
mich.
If
you
do
find
her,
let
me
know
OpenSubtitles v2018
Und
warum
sollten
sie
sich
die
Mühe
machen
und
mich
informieren?
And
why
would
they
bother
to
let
me
know?
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich...
über
alles,
was
die
königlichen
Dienste
interessieren
könnte.
Keep
me
informed
of
anything
that
might
interest
the
Royal
Services.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich,
sobald
Sie
die
Resultate
haben.
Alert
me
when
you
have
the
results.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
auf
Kanal
drei.
Keep
me
updated
on
comm
three.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
im
Voraus
über
Ihren
Ehebruch?
You're
informing
me
of
your
adultery
in
advance?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
etwas
finden,
informieren
Sie
mich.
If
you
get
something,
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
werden
mich
informieren,
wenn
es
soweit
ist?
And
you'll
inform
me
when
you
do?
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
plötzlich
atleast
müssen
Sie
mich
informieren.
You
went
suddenly
atleast
you
must
inform
me.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
ich
werde
mich
informieren.
No,
but
I'll
find
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
über
Details
ihres
Tagesablaufes.
You're
going
to
give
me
the
particulars
of
her
schedule.
OpenSubtitles v2018
Steuern
Sie
Ihre
Schiffe
nach
Philly
und
informieren
Sie
mich
über
die
Details.
Direct
your
ships
to
Philly
and
let
me
know
the
details.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
die
Quelle?
Can
you
brief
me
on
this
source?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Bevor
Sie
die
Dosis
erhöhen,
informieren
Sie
mich.
Now,
if
he
so
much
as
twitches,
you
let
me
know
immediately,
and
we'll
up
his
dosage.
OpenSubtitles v2018