Übersetzung für "Man kann sich" in Englisch
Man
kann
sich
gut
vorstellen,
wie
die
Zahlen
für
27
Mitgliedstaaten
aussehen.
You
can
only
imagine
what
the
figures
will
be
with
27
Member
States.
Europarl v8
Wie
kann
man
sich
diplomatisch
gegenüber
Leuten
verhalten,
die
Diplomaten
verhaften?
How
can
we
be
diplomatic
with
people
who
are
throwing
diplomats
in
prison?
Europarl v8
Man
kann
sich
Produkt
für
Produkt
und
Kategorie
für
Kategorie
ansehen.
One
could
go
on
product
by
product,
category
by
category.
Europarl v8
Dieser
Realität
kann
man
sich
nicht
entziehen.
There
is
no
escaping
that
reality.
Europarl v8
Eine
solche
Einrichtung
kann
man
sich
natürlich
auch
für
andere
Länder
vorstellen.
It
is
something
we
can
imagine
other
countries
introducing
too.
Europarl v8
Dieser
Ansicht
kann
man
sich
nur
anschließen.
How
could
we
fail
to
welcome
this
opinion?
Europarl v8
Man
kann
sich
vielleicht
auch
einmal
ein
bisschen
beschränken!
He
could
perhaps
be
a
little
more
concise.
Europarl v8
Man
kann
sich
diese
Frage
heute
noch
stellen.
The
question
can
again
be
asked
today.
Europarl v8
Da
kann
man
sich
wirklich
fragen,
was
die
Kommission
politisch
will!
It
makes
one
wonder
what
the
political
aims
of
the
Commission
really
are!
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
wie
effektiv
dieses
Vorhaben
ist.
It
is
doubtful
how
effective
this
approach
is.
Europarl v8
Im
Prinzip
kann
man
sich
auch
an
die
nationalen
Organisationen
wenden.
In
principle,
national
organizations
can
also
be
contacted.
Europarl v8
Man
kann
sich
positive
Beispiele
ja
mal
anschauen.
It
is
possible
to
see
positive
examples.
Europarl v8
Zu
wahren
und
notwendigen
Reformen
kann
man
sich
nicht
durchringen.
There
is
no
penetration
through
to
real,
needed
reforms.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
warum
das
so
ist.
We
are
bound
to
ask
ourselves
why
should
this
be.
Europarl v8
Auch
geographisch
betrachtet
kann
man
sich
nicht
auf
die
Europäische
Union
beschränken.
Moreover,
the
geographical
coverage
should
be
broader
than
the
European
Union.
Europarl v8
Also,
diese
Druckkulisse
kann
man
sich
künftig
sparen!
So
perhaps
we
can
be
spared
this
phoney
pressure
in
the
future!
Europarl v8
Daran
kann
man
sich
auch
erinnern!
We
can
remember
that
too.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
ob
diese
Vorgehensweise
gut
war.
There
is
bound
to
be
doubt
as
to
whether
this
was
the
right
approach.
Europarl v8
Leider
kann
man
sich
darüber
nicht
freuen,
sondern
muß
alarmiert
sein.
Unfortunately,
there
is
no
cause
for
rejoicing,
but
there
may
be
cause
for
concern.
Europarl v8
Den
Aspekten,
die
er
vorgetragen
hat,
kann
man
sich
nur
anschließen.
We
can
fully
agree
with
the
points
he
raised.
Europarl v8
Über
ein
solches
Votum
kann
man
sich
doch
nur
freuen!
How
can
we
fail
to
applaud
that
decision?
Europarl v8
Das
kann
man
sich
nach
dieser
Diskussion
fragen.
One
may
well
wonder
following
this
discussion.
Europarl v8
Das
mag
sein,
doch
kann
man
sich
dem
auch
nicht
entziehen.
That
is
true,
but
we
cannot
avoid
it.
Europarl v8
Kann
man
sich
in
Zukunft
gegen
solche
Katastrophen
absichern?
Is
it
possible
to
insure
ourselves
in
future
against
these
kinds
of
calamities?
Europarl v8
Man
kann
sagen,
dass
sich
Israel
zumindest
in
einer
unmöglichen
Position
befand.
One
can
say
that
the
position
of
Israel,
at
least,
was
impossible.
Europarl v8
Warum
kann
man
sich
damit
nicht
zufrieden
geben?
Why
is
this
totally
insufficient?
Europarl v8
Die
Berichte
kann
man
sich
ansehen.
The
reports
are
there
to
be
found
and
read.
Europarl v8
Besser
kann
man
es
sich
nicht
ausdenken!
You
could
not
make
this
up!
Europarl v8
Man
kann
sich
also
eine
Vorstellung
von
den
Schwierigkeiten
machen.
So
one
can
appreciate
the
difficulties.
Europarl v8