Übersetzung für "Lediglich als" in Englisch

Kinderporno ist illegal, Erwachsenenporno gilt für Kinder hingegen lediglich als schädlich.
Child pornography is illegal, whilst adult pornography is merely harmful to children.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir dies lediglich als den ersten Schritt betrachten werden.
However, I hope that we see it only as the beginning.
Europarl v8

Die anderen wiederum betrachten den Ratspräsidenten lediglich als Vorsitzenden der Treffen der Regierungschefs.
Others, on the other hand, see it as the mere chairmanship of the meeting of the Heads of Government.
Europarl v8

Den Molitor-Bericht betrachten wir jedoch lediglich als einen ersten Ansatz.
But we regard the Molitor report only as a start.
Europarl v8

Antworten auf diese Katastrophe müssen auch mehr als lediglich Übergangsmaßnahmen sein.
Responses to this disaster also need to be more than mere palliatives.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge sind jedoch lediglich als richtunggebende Hinweise zu verstehen.
However, these amendments should be seen as merely indicative.
Europarl v8

Einige Systeme in diesem Bereich werden jedoch weiterhin als lediglich bedingt wirksam beurteilt.
Systems in this area continue, however, to be assessed as only partially effective.
Europarl v8

Offensichtlich müssen Antworten auf diese Katastrophe auch mehr als lediglich Übergangsmaßnahmen sein.
Obviously, responses to this disaster also need to be more than merely palliative.
Europarl v8

Wir müssen wirklich mehr tun, als lediglich Entschließungen verabschieden.
We really have to do something more than just adopting resolutions.
Europarl v8

Ich möchte lediglich als Einleitung zur Abstimmung eine Erklärung zu technischen Fragen abgeben.
Madam President, I would just like, as a preliminary comment to the voting, to make a statement regarding some technical points.
Europarl v8

Änderungsantrag 5 kann ich lediglich als Ergänzung zu Punkt 30 akzeptieren.
I am only able to support Amendment No 5 as a supplement to Paragraph 30.
Europarl v8

Deshalb enthält dieser Vorschlag breiter angelegte Konzepte als lediglich die Bekämpfung von Verschmutzung.
This proposal consequently contains broader ideas than simply combating pollution.
Europarl v8

Diese Strategie muss mehr, als lediglich die gegenwärtige Politik zu verteidigen.
The strategy must amount to more than just defending present policy.
Europarl v8

Diese Maßnahmen umfassen also weit mehr als lediglich Nahrungsmittelhilfe.
So this is more than just food aid.
Europarl v8

Dienstleistungen von allgemeinem Interesse umfassen schließlich weit mehr als lediglich soziale Dienste.
After all, services of general interest are far more comprehensive than just social services.
Europarl v8

Zweitens, angemessene Renten sind selbstverständlich mehr als lediglich ein Existenzminimum.
Secondly, reasonable pensions are of course more than the minimum necessary for survival.
Europarl v8

Die Betriebsgenehmigungen und der Kenntnisstand dürfen lediglich als mildernde Umstände Berücksichtigung finden.
The licence and knowledge must be taken into account solely as mitigating circumstances.
Europarl v8

Diese Länder sollen lediglich als Lieferanten billiger Arbeitskräfte fungieren.
All that those countries are needed for is to provide cheap labour.
Europarl v8

Die Diskussion darf jedoch lediglich als ein Anfang betrachtet werden.
The discussion must, however, be seen as only the start.
Europarl v8

Es bedarf mehr als lediglich sauberer Motoren und schwefelarmen Treibstoffs.
We need more than just cleaner engines and sulphur-free fuel.
Europarl v8

Ich erwähnte dies lediglich als Möglichkeit.
It was just a possibility, not a statement.
Europarl v8

Aber es bestehen mehr Möglichkeiten, als lediglich die Flotte zu verkleinern.
There are more means than just reducing the size of a fleet, however.
Europarl v8

Die Abschnitte werden in der gegenwärtigen Formulierung lediglich als Beispiel angeführt.
The sections are in fact referred to only by way of example in the current wording.
Europarl v8

Das Ganze wurde also lediglich als ein Wetterproblem angesehen.
Because this was perceived to be a weather problem.
TED2013 v1.1

Lediglich Amonasro als Sprecher der Gefangenen und Aida sollen als Geiseln zurückbehalten werden.
Aida and Amonasro remain as hostages to ensure that the Ethiopians do not avenge their defeat.
Wikipedia v1.0

Gleis 3 wird lediglich als Ersatzhalt genutzt.
Track 3 is only used as required.
Wikipedia v1.0

Zunächst erscheint er lediglich als ein schwebender Dämonenkopf.
He uses it to do a variety of things.
Wikipedia v1.0

Sie dient lediglich als Hilfe bei der Injektion.
The shields are optional to help you administer your injection.
EMEA v3