Übersetzung für "Lediglich" in Englisch

Ich möchte lediglich zu einem Querschnittsthema allgemeiner Natur sprechen.
I only want to make one cross-cutting point of a general nature.
Europarl v8

Sie haben mehrfach betont, dass Biokraftstoffe lediglich 1 % unserer Produktion ausmachen.
You make the point repeatedly that we only put 1% of our production into biofuels.
Europarl v8

Mit der Zeit schafft dies lediglich einen Raum der Interesselosigkeit oder ein Schlachtfeld.
Over time, this will only create either a field of indifference or a field for a battle.
Europarl v8

Damals wurden sie lediglich nach Beratung des Parlaments angenommen.
At the time, they were adopted merely after consultation of Parliament.
Europarl v8

Das Parlament wird lediglich befragt, außer was die Anwendungsverfahren betrifft.
Parliament is merely consulted, except on the methods of application.
Europarl v8

Ich hoffe, es handelt sich lediglich um eine technische Verzögerung.
I hope that is only a technical delay.
Europarl v8

Man sagte mir, dass sie lediglich zu 79 % präzise ist.
I have been told it is only 79% accurate.
Europarl v8

Das Parlament wird lediglich konsultiert, was die antidemokratische Natur dieses Vorhabens zeigt.
Parliament will merely be consulted, which reflects the anti-democratic nature of the scheme.
Europarl v8

Hier werden lediglich die Gelder von Steuerzahlern vergeudet.
This is just a waste of taxpayers' money.
Europarl v8

Die Statistiken zeigen uns, dass die Gesamtrückforderungsquote lediglich 5 % beträgt.
The statistics show us that the overall recovery rate is just 5%.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte lediglich auf meine Heimat hinweisen.
Mr President, I just want to mention my home.
Europarl v8

Wir können lediglich eine schrittweise Modernisierung des vorhandenen Systems bewerkstelligen.
We can only manage a gradual modernisation of the existing system.
Europarl v8

Schließlich kommt dies lediglich Eigeninteressen zugute.
After all, this only benefits vested interests.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte lediglich auf einige der hier vorgebrachten Kommentare antworten.
Madam President, I just want to respond to some of the comments which have been made.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, lediglich die Grenzen zu kontrollieren.
It is not enough merely to control the borders.
Europarl v8

Er stellt jedoch lediglich den ersten Schritt eines schwierigen Prozesses dar.
However, the report marks only the beginning of a process that is not simple.
Europarl v8

Griechenland erhielt lediglich 1,5 % des Programms für Erdgasleitungen.
Greece received just 1.5% of the programme for natural gas pipelines.
Europarl v8

Der Gebrauch des Plastikgeräts ist lediglich mit der Verwendung einer Spritze zu vergleichen.
The plastic gadget is just like using a syringe.
Europarl v8

Wir möchten Sie lediglich auf drei Punkte hinweisen:
We would simply like to draw your attention to three points.
Europarl v8

Zunächst einmal zeigen diese Abstimmungen lediglich, wie machtlos dieses Parlament tatsächlich ist.
First of all, these votes simply illustrate how powerless this Parliament really is.
Europarl v8

Lediglich zwei Aspekte möchte ich hier unterstreichen.
I just want to emphasize two points here.
Europarl v8

Jedoch sieht diese Verordnung lediglich eine Konsultation des Parlaments vor.
This regulation, however, only provides for a consultation of the European Parliament.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um Reisefreiheit.
It is simply a right to travel.
Europarl v8

Ich möchte lediglich drei Bemerkungen machen:
I have only three comments:
Europarl v8

Es ging lediglich um die Formulierung des Textes.
It was simply a question of the wording of the text.
Europarl v8

Das wollte ich lediglich nochmals betonen.
I just wanted to emphasize that point.
Europarl v8

Bei Quoten geht es lediglich um die Quantität.
They are concerned simply with quantity.
Europarl v8