Übersetzung für "Lediglich" in Englisch
Ich
möchte
lediglich
zu
einem
Querschnittsthema
allgemeiner
Natur
sprechen.
I
only
want
to
make
one
cross-cutting
point
of
a
general
nature.
Europarl v8
Sie
haben
mehrfach
betont,
dass
Biokraftstoffe
lediglich
1
%
unserer
Produktion
ausmachen.
You
make
the
point
repeatedly
that
we
only
put
1%
of
our
production
into
biofuels.
Europarl v8
Mit
der
Zeit
schafft
dies
lediglich
einen
Raum
der
Interesselosigkeit
oder
ein
Schlachtfeld.
Over
time,
this
will
only
create
either
a
field
of
indifference
or
a
field
for
a
battle.
Europarl v8
Damals
wurden
sie
lediglich
nach
Beratung
des
Parlaments
angenommen.
At
the
time,
they
were
adopted
merely
after
consultation
of
Parliament.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
lediglich
befragt,
außer
was
die
Anwendungsverfahren
betrifft.
Parliament
is
merely
consulted,
except
on
the
methods
of
application.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
handelt
sich
lediglich
um
eine
technische
Verzögerung.
I
hope
that
is
only
a
technical
delay.
Europarl v8
Man
sagte
mir,
dass
sie
lediglich
zu
79
%
präzise
ist.
I
have
been
told
it
is
only
79%
accurate.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
lediglich
konsultiert,
was
die
antidemokratische
Natur
dieses
Vorhabens
zeigt.
Parliament
will
merely
be
consulted,
which
reflects
the
anti-democratic
nature
of
the
scheme.
Europarl v8
Hier
werden
lediglich
die
Gelder
von
Steuerzahlern
vergeudet.
This
is
just
a
waste
of
taxpayers'
money.
Europarl v8
Die
Statistiken
zeigen
uns,
dass
die
Gesamtrückforderungsquote
lediglich
5
%
beträgt.
The
statistics
show
us
that
the
overall
recovery
rate
is
just
5%.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
lediglich
auf
meine
Heimat
hinweisen.
Mr
President,
I
just
want
to
mention
my
home.
Europarl v8
Wir
können
lediglich
eine
schrittweise
Modernisierung
des
vorhandenen
Systems
bewerkstelligen.
We
can
only
manage
a
gradual
modernisation
of
the
existing
system.
Europarl v8
Schließlich
kommt
dies
lediglich
Eigeninteressen
zugute.
After
all,
this
only
benefits
vested
interests.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
lediglich
auf
einige
der
hier
vorgebrachten
Kommentare
antworten.
Madam
President,
I
just
want
to
respond
to
some
of
the
comments
which
have
been
made.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
die
Grenzen
zu
kontrollieren.
It
is
not
enough
merely
to
control
the
borders.
Europarl v8
Er
stellt
jedoch
lediglich
den
ersten
Schritt
eines
schwierigen
Prozesses
dar.
However,
the
report
marks
only
the
beginning
of
a
process
that
is
not
simple.
Europarl v8
Griechenland
erhielt
lediglich
1,5
%
des
Programms
für
Erdgasleitungen.
Greece
received
just
1.5%
of
the
programme
for
natural
gas
pipelines.
Europarl v8
Der
Gebrauch
des
Plastikgeräts
ist
lediglich
mit
der
Verwendung
einer
Spritze
zu
vergleichen.
The
plastic
gadget
is
just
like
using
a
syringe.
Europarl v8
Wir
möchten
Sie
lediglich
auf
drei
Punkte
hinweisen:
We
would
simply
like
to
draw
your
attention
to
three
points.
Europarl v8
Zunächst
einmal
zeigen
diese
Abstimmungen
lediglich,
wie
machtlos
dieses
Parlament
tatsächlich
ist.
First
of
all,
these
votes
simply
illustrate
how
powerless
this
Parliament
really
is.
Europarl v8
Lediglich
zwei
Aspekte
möchte
ich
hier
unterstreichen.
I
just
want
to
emphasize
two
points
here.
Europarl v8
Jedoch
sieht
diese
Verordnung
lediglich
eine
Konsultation
des
Parlaments
vor.
This
regulation,
however,
only
provides
for
a
consultation
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
handelt
sich
lediglich
um
Reisefreiheit.
It
is
simply
a
right
to
travel.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
drei
Bemerkungen
machen:
I
have
only
three
comments:
Europarl v8
Es
ging
lediglich
um
die
Formulierung
des
Textes.
It
was
simply
a
question
of
the
wording
of
the
text.
Europarl v8
Das
wollte
ich
lediglich
nochmals
betonen.
I
just
wanted
to
emphasize
that
point.
Europarl v8
Bei
Quoten
geht
es
lediglich
um
die
Quantität.
They
are
concerned
simply
with
quantity.
Europarl v8