Übersetzung für "Werden lediglich" in Englisch

Hier werden lediglich die Gelder von Steuerzahlern vergeudet.
This is just a waste of taxpayers' money.
Europarl v8

Doch wie der Premierminister bereits anmerkte, werden lediglich zwei Ämter neu geschaffen.
But there are, as the Prime Minister said, only two posts to be created.
Europarl v8

Nach den gegenwärtigen Vertragsbestimmungen werden wir lediglich angehört.
Under the current treaty rules, we are merely consulted.
Europarl v8

Es werden lediglich die Art und Menge der verarbeiteten Pflanzen und Pflanzenteile genannt.
They mention only the amount and type of plants or parts of plants used.
DGT v2019

Änderungen werden lediglich Verwirrung stiften und später viele Probleme aufwerfen.
Any change will result in confusion and later on will produce a lot of difficulties.
Europarl v8

Daten werden lediglich zum Zweck der Terrorismusbekämpfung verarbeitet.
Data will be processed only for the purpose of terrorism.
Europarl v8

Zur Zeit werden sie lediglich kriminell, später machen sie Aufruhr.
For the time being, they remain only criminals. Subsequently, they will rise in rebellion.
Europarl v8

Gasmotoren werden lediglich in dem neuen instationären Prüfzyklus getestet.
Gas fuelled engines are only tested on the new transient test cycle.
DGT v2019

Die Fischbestände werden von uns lediglich befischt.
With fish, we merely hunt them down.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge werden uns lediglich durch die verfügbaren Mittel Grenzen gesetzt.
As things stand, it is clear that we are only limited by the resources available.
Europarl v8

Entschieden werden muss lediglich der Einsatzbereich der Hilfe und der Umfang der Mittel.
All that remains to be decided is the scope of the aid and the size of the funds.
Europarl v8

Dabei sollte hervorgehoben werden, dass lediglich 28 % der Wissenschaftlerinnen Kinder haben.
However, it should be emphasised that only 28% of women researchers have children.
Europarl v8

Durch den Luftverkehr werden lediglich 2,5 % der CO2-Emissionen verursacht.
Aviation is responsible for just 2.5% of CO2 emissions.
Europarl v8

Die Hochwände des Langhauses werden lediglich von sehr kleinen Lanzettfenstern durchbrochen.
The high walls of the nave are pierced only by very small lancet windows.
Wikipedia v1.0

Im Urin werden lediglich Spuren von unverändertem Entacapon gefunden.
Only traces of entacapone are found unchanged in urine.
EMEA v3

Mit den Zöllen werden lediglich die Auswirkungen der unlauteren, schädlichen Subventionierung beseitigt.
The duties will only remedy the effect of an illegal, injurious subsidisation.
JRC-Acquis v3.0

Spitzengehälter werden lediglich im Vergleich zu anderen Spitzengehältern in ähnlichen Arbeitsverhältnissen festgelegt.
Top pay rates are simply fixed by comparing them to other top pay rates in similar jobs.
News-Commentary v14

Internationale Sanktionen werden lediglich die erste Konsequenz sein.
International sanctions will be only the first consequence.
News-Commentary v14

An dieser Stelle werden lediglich die verschiedenen grundsätzlichen Optionen geprüft.
Here, we only analyse the various means of enforcement.
TildeMODEL v2018

Der Berechnung werden lediglich die Geschäfte der Agentur oder Zweigniederlassung zugrunde gelegt.
However, for the purpose of calculating this margin, account shall be taken only of the operations effected by the agency or branch concerned.
TildeMODEL v2018

In diesem Meldebogen werden lediglich die Rechtsträger ausgewiesen.
Where an information item is not applicable to the entities for which the report is submitted, the corresponding field shall be left blank.
DGT v2019

Abgesehen von diesen strukturellen Änderungen werden lediglich folgende Änderungen vorgeschlagen:
Apart from these structural changes only the following changes are proposed:
TildeMODEL v2018

Beide Programme werden lediglich aus dem EFRE kofinanziert.
Both programmes involve only ERDF funding.
TildeMODEL v2018

Es werden lediglich die Kosten der Verwaltung eines solchen Systems eingeschätzt.
The proposal merely estimates the costs of administering a system of this kind.
TildeMODEL v2018