Übersetzung für "Langfristige absicherung" in Englisch

Dies bedeutet eine langfristige Absicherung der Arbeitsplätze des Bochumer Warenverteilzentrums.
The long-term future of the jobs in the Bochum distribution center is therefore secured.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern vereint die Anwendung einer offenen Koordinierungsmethode für die langfristige Absicherung der Renten.
They are now agreed in calling for an open method of coordination to be applied to pensions in the long-term future.
Europarl v8

Sie setzt auch langfristige Swaps zur Absicherung bestimmter Operationen des Treasury und imRahmendes Aktiv-Passiv- Management sein.
The use of derivatives by the Bank is limited to the hedging of individual transactions in the are a of borrowing and treasury activities and, to a minor degree, to asset and liability management.
EUbookshop v2

Es besteht kein Zweifel daran, dass sich die langfristige Absicherung gegen Krisen lohnt.
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying.
News-Commentary v14

Die umfangreichen Investitionen in die langfristige Absicherung des erfolgreichen Betriebs wurden in der Bewertung besonders betont.
The extensive investment in the long-term guarantee of the successful operation was particularly emphasized in the jury report.
ParaCrawl v7.1

Die Aussicht auf eine wirksame Begrenzung der Agrarausgaben bildete den Schlüssel zum Erfolg dieses Gipfeltreffens, das Europa ein großes Stück nach vorne ge bracht hat: mit einer Haushaltsreform, die die Handlungsfähigkeit der Gemeinschaft sicherstellt, einer Verdoppelung der Strukturfonds zugunsten der wirtschaftlich schwächsten Regionen und schließlich einer klaren Ausrichtung zu einer stärker marktorientierten Agrarpolitik, ohne die eine langfristige Absicherung der Landwirtschaft nicht möglich gewesen wäre.
The prospect of an effective curb on farm spending was the key to the success of this summit meeting, which enabled Europe to take a big step forward by introducing a budget reform to guarantee the Community's ability to act. doubling the structural Funds for the benefit of the economically weakest regions and making a clear commitment to a more marketoriented agricultural policy, yvithout which long-term support for agriculture yvould have been impossible.
EUbookshop v2

Sie setzt auch langfristige Swaps zur Absicherung bestimmter Operationen des Treasury und im Rahmen des Aktiv-Passiv-Managements ein.
It uses also longterm swaps to hedge certain treasury transactions and for ALM purposes.
EUbookshop v2

Die Schwerpunkte lagen dabei in der weiteren Umsetzung des Investitionsprogramms "Linz 2020", das die langfristige Absicherung der Technologie- und Qualitätsführerschaft des Flachstahlstandortes Linz, Österreich, zum Ziel hat.
In this connection, the focus was on the ongoing implementation of the "Linz 2020" investment program, which serves to secure the technology and quality leadership of the Linz-based flat steel facility in the long term.
ParaCrawl v7.1

Business China bringt Fachleute aus allen Bereichen zusammen, um neue Trends zu erkennen, und bietet eine langfristige Perspektive zur Absicherung Ihres Geschäfts.
Business China brings together professional from all fields to identify new trends and provides a long-term view to safeguard your business.
CCAligned v1

Die langfristige Absicherung der Schuldentragfähigkeit in den ärmsten Ländern ist eine gemeinsame Herausforderung für Schuldner und Gläubiger.
Securing the long-term sustainability of debt in the poorest countries is a joint challenge for debtors and creditors.
ParaCrawl v7.1

Immobilien sind eine Vermögensart, die immer als langfristige Absicherung gegen Inflation gilt, da es eine enge Beziehung zwischen Immobilienwerten und steigenden Preisen der Wirtschaft gibt.
Real estate is one asset that is always considered to be a long-term hedge against inflation since there is a strong correlation between real estate values and increasing price levels in the economy.
ParaCrawl v7.1

Zur langfristige Absicherung der Rohstoff- und Energieversorgung in den erforderlichen Mengen und Qualitäten verfolgt der voestalpine-Konzern bereits seit einigen Jahren eine den erhöhten Risiken entsprechende diversifizierte Beschaffungsstrategie.
In order to ensure the long-term supply of the required quantity and quality of raw materials and energy, the voestalpine Group has for some years maintained an appropriately diversified procurement strategy that reflects the increased risks.
ParaCrawl v7.1

Durch eine bessere Ausbildung verbessern sich berufliche Perspektiven womit auch die langfristige Absicherung der wirtschaftlichen Existenz für sich selbst und für Familienmitglieder gewährleistet wird.
By means of education people become more confident and proactive. Through better education job prospects improve and consequently ensure long term economic security for oneself and for family members.
ParaCrawl v7.1

Das Einzige, was wichtiger ist als der kurzfristige monetäre Erfolg, ist die langfristige Absicherung der Familie.
The only thing more important than the short-term financial success is the long-term protection of the family.
ParaCrawl v7.1

Ohne den kurzfristigen Erfolg zu vernachlässigen, streben wir die langfristige Absicherung der Ergebnisse an, um so die Unabhängigkeit und den dauerhaften Bestand des Unternehmens zu sichern.
Without neglecting short-term success, we strive to secure our results on a long-term basis so as to ensure the independence and continued existence of our group.
ParaCrawl v7.1

Durch die Einführung des Kontinuierlichen Verbesserungsprozesses (KVP), einer neuen Art der Unternehmenskultur und –führung, sowie anderen Maßnahmen, erreicht LÖFFLER die langfristige Absicherung des Produktionsstandortes in Ried im Innkreis / Österreich.
By introducing the Continuous Improvement Process (KVP), as well as taking other measures, such as a new style of corporate culture and -governance, LÖFFLER is able to safeguard its manufacturing site in Ried im Innkreis (AUT) in the longterm.
ParaCrawl v7.1

Durch die EinfÃ1?4hrung des Kontinuierlichen Verbesserungsprozesses (KVP), einer neuen Art der Unternehmenskultur und –fÃ1?4hrung, sowie anderen Maßnahmen, erreicht LÖFFLER die langfristige Absicherung des Produktionsstandortes in Ried im Innkreis / Österreich.
By introducing the Continuous Improvement Process (KVP), as well as taking other measures, such as a new style of corporate culture and -governance, LÖFFLER is able to safeguard its manufacturing site in Ried im Innkreis (AUT) in the longterm.
ParaCrawl v7.1

Der steigende Bedarf der Kunden nach internationalen Marktlösungen gibt bei der Rail Cargo Austria AG unverändert Anlass zur Suche nach Lösungen für die langfristige Absicherung der Aktivitäten in der Kontraktlogistik.
The rising customer demand for international market solutions is still inciting Rail Cargo Austria AG to look for solutions to ensure the contract logistic activities on the long term.
ParaCrawl v7.1

Familienunternehmen und Eigenständigkeit Schmalz wird in der dritten Inhabergeneration geleitet – die langfristige Absicherung des Unternehmens hat oberste Priorität.
Schmalz is a medium sized family business that is already managed by the third generation of the owner family – the long-term future of the company has top priority.
ParaCrawl v7.1

Das Produkt, welches die private Krankenversicherung anbiete, sei die langfristige, stabile Absicherung des Krankheitsrisikos.
The product offered by private health insurance, they state, is the long-term, stable coverage of the risk of illness.
ParaCrawl v7.1

Beim Umgang mit Wissen setzt Nachhaltigkeit den Akzent zunächst gegen die derzeit dominierende Kommodifizierung von Wissen und Information, die eher auf kurzfristige Verwertung und künstliche Verknappung des an sich freien Gutes des Wissens abhebt, während sie auf die langfristige Absicherung der individuellen und gesellschaftlichen Entwicklung und auf Freizügigkeit beim Umgang mit Wissen und Information zielt.
Sustainability in the first place stands out against the currently dominating commodification of knowledge and information, which is mostly aimed at the short-term exploitation and artificial shortage of knowledge. In the long run, sustainability aims at securing individual an social development and freedom in the use of knowledge and information.
ParaCrawl v7.1

Für Stipendien und Investitionen sowie für die langfristige finanzielle Absicherung benötigt es zusätzlich eine leistungsfähige private Stiftung mit hohem Kapital.
For grants and investments as well as for the long-term financial security it needs in addition a powerful private foundation with high capital.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Jahresproduktion von rund 20 TWh Strom, davon über 12TWh in der Schweiz, können wir Ihnen eine langfristige Absicherung Ihrer Beschaffung garantieren.
With an annual electricity production volume of around 20 TWh, more than 12TWh of which is generated in Switzerland, we can securely guarantee your long-term procurement.
ParaCrawl v7.1

Unsere Schwerpunkte haben wir auf die spontane Erfüllung von Notfallmaßnahmen aber auch auf die langfristige Absicherung Ihrer Lieferqualität gelegt.
Our activities focus on spontaneously responding to emergencies and on safeguarding your delivery quality in the long term.
ParaCrawl v7.1

Die in Freiberg ansässige im Jahr 2000 gegründete SolarWorld Industries Sachsen GmbH übernimmt die langfristige strategische Absicherung des Siliziumbedarfs der SolarWorld AG.
Located in Freiberg, SolarWorld Industries Sachsen GmbH has assumed responsibility for the long-term strategic supply of silicon required by SolarWorld AG.
ParaCrawl v7.1

Absicherung langfristigen Liefervolumens, Einführung von Preisstabilisierungsmodellen.
Securing longterm delivery volume and introduction of price stability models.
CCAligned v1

Zur wirksameren Gestaltung dieser Absicherung wurde ein Aktiv­Passiv­Management eingeführt, um langfristig die Absicherung zu glo­balisieren.
Hedging operations are reinforced by corresponding ALM (asset/liability management) measures geared to an all-embracing approach to hedging over the longer term.
EUbookshop v2

Eine starke Unternehmensidentität bietet – gerade im Geschäft mit langfristiger finanziel ler Absicherung – entscheidende Wettbewerbsvorteile.
A strong brand identity offers distinct competitive advantages, particularly in the long-term financial security business.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte das Parlament auch in aller Konsequenz - und ich hoffe, die Kommission wird uns dabei unterstützen - dafür sorgen, daß die entsprechenden Mittel bereitgestellt werden, damit die transeuropäischen Netze tatsächlich ihren Beitrag zur Beschäftigungssicherung und zur langfristigen Absicherung des Wirtschaftsstandorts Europa leisten können.
Parliament should therefore be absolutely rigorous - and I hope that the Commission will support us here - in ensuring that the required funds are made available so that the trans-European networks really can play their part in guaranteeing jobs and in securing Europe's long-term future as a business location.
Europarl v8

Eine offizielle Erfassung und Registrierung von „Biobanking"-Aktivitäten -je nach Umfang und Kontextsowie deren Sicherung, der Nachweis ihrer langfristigen finanziellen Absicherung wäre wünschenswert undsollte gefordert werden.
Depending on their scope and context, official identification and registration of such biobankingactivities, as well as assurance of their long-term financial sustainability, are desirable and maybe required.
EUbookshop v2

Zur langfristigen Absicherung der Kontinuität in diesen Unternehmensbereich wurden 2014 alle Anteile an der WINTUS GmbH unentgeltlich der Karl Schlecht Familienstiftung zugewendet.
For securing long-term continuity in this sector in 2014 all shares of the WINTUS GmbH were donated to the Karl Schlecht Family Foundation (KSF) free of charge.
ParaCrawl v7.1

Zur Absicherung langfristiger Fremdwäh-rungsfinanzierungen bestanden außerdem Cross-Currency Swaps mit einem Nominalwert von 240 Mio € (Vorjahr: 269 Mio €) und einem Marktwert von -11 Mio € (Vorjahr: -28 Mio €).
The Group also held cross-currency swaps with a notional amount of € 240 million (previous year: € 269 mil- lion) and a fair value of € -11 million (previous year € -28 million) to hedge long-term foreign currency financing.
ParaCrawl v7.1