Übersetzung für "Lange verfahrensdauer" in Englisch
Eine
lange
Verfahrensdauer
kann
zur
Rechtsschutzverweigerung
führen.
Lengthy
proceedings
can
result
in
a
denial
of
legal
protection.
TildeMODEL v2018
Crédit
Mutuel
wirft
der
Kommission
die
besonders
lange
Verfahrensdauer
vor.
Crédit
Mutuel
criticises
the
Commission
for
having
taken
a
particularly
long
time
in
dealing
with
the
case.
DGT v2019
Daß
einige
EU-Länder
neben
den
normalen
Erfinderpatenten
andere
Schutztitel
(die
in
der
Praxis
"Patente
von
kurzer
Dauer"
oder
wie
in
Frankreich
"certificats
d'utilité"
genannt
werden)
eingeführt
haben,
für
die
dieselben
Voraussetzungen
für
die
Schutzfähigkeit
gelten
wie
für
Patente,
die
aber
ohne
Neuheits-
und
Erfindungstätigkeitsprüfung
(und
ohne
Stand
der
Technik-Suche)
erteilt
werden,
beweist
weniger
die
Notwendigkeit
eines
anderen
und
das
Patent
ergänzenden
Schutzes
als
die
zentrale
Bedeutung
des
Instituts
des
Patents
und
gleichzeitig
auch
dessen
Grenzen,
die
hohen
Kosten
und
die
lange
Verfahrensdauer.
The
fact
that
some
of
the
countries
of
the
EU
have
provided,
alongside
the
normal
patent,
other
protection
documents
(called
in
practice
"short-term
patents",
or
in
France
"certificats
d'utilité"),
for
which
the
requirements
for
eligibility
for
protection
are
the
same
as
for
patents,
but
which
are
granted
with
no
examination
of
novelty
or
inventive
step
(and
no
search
for
precedents),
is
a
phenomenon
which
-
rather
than
showing
the
need
for
different
protection
to
complement
the
patent
-
seems
to
stress
the
central
importance
of
patents
as
an
institution,
but
at
the
same
time
the
difficulties
they
represent
in
terms
of
high
cost
and
lengthy
procedures.
TildeMODEL v2018
Als
Einwand
gegen
die
Anwendung
eines
zusammengesetzten
Zinssatzes
ab
dem
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
berief
sich
Farm
Dairy
auf
die
lange
Verfahrensdauer
und
sein
berechtigtes
Vertrauen,
dass
die
Angelegenheit
offenbar
abgeschlossen
war.
Farm
Dairy
noted
the
duration
of
the
procedure
and
its
legitimate
faith
that
the
case
seemed
to
have
been
closed
to
contest
the
imposition
of
a
compound
interest
rate
as
of
the
award
of
the
aid.
DGT v2019
Derzeit
sind
gewisse
Unzulänglichkeiten
bei
den
Beihilfeverfahren
und
-praktiken
festzustellen,
die
insbesondere
die
lange
Verfahrensdauer
betreffen.
Currently,
there
are
certain
shortcomings
in
the
practices
and
procedures
of
state
aid
policy,
which
can
be
observed
in
the
long
time
frame
for
the
treatment
of
cases.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
war
es
im
Hinblick
auf
die
Geldbußen
der
Auffassung,
dass
die
von
der
Kommission
bereits
vorgenommene
Herabsetzung
der
jeweiligen
Geldbuße
auf
5
%
zu
erhöhen
sei,
um
den
Gesellschaften
eine
angemessene
Wiedergutmachung
für
die
übermäßig
lange
Verfahrensdauer
zu
gewähren.
Second,
as
regards
the
fines,
the
General
Court
held
that
in
order
to
give
the
companies
just
satisfaction
for
the
excessive
duration
of
the
procedure,
the
reduction
of
the
fine
already
imposed
by
the
Commission
should
be
increased
to
5%.
TildeMODEL v2018
Um
die
lange
Verfahrensdauer
bei
wettbewerbsrechtlichen
Fällen
zu
verkürzen,
werden
die
Ressourcen
des
„Marktgerichts“
(markkinatuomioistuin)
weiter
aufgestockt.
To
address
the
issue
of
slow
procedures
in
competition
cases,
the
resources
of
the
"market
court"
(markkinatuomioistuin)
are
further
increased.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Überprüfung
der
für
die
geltenden
Vorschriften
trat
eine
Reihe
von
Hindernisse
zutage,
so
etwa
Auflagen
für
die
Größe
und
den
Standort
von
Einzelhandelsgeschäften,
die
große
Zahl
der
zu
beantragenden
Genehmigungen
oder
die
lange
Verfahrensdauer.
A
review
of
rules
identified
a
series
of
barriers
including
restrictions
on
the
size
or
location
of
retail
stores,
the
requirement
to
apply
for
a
large
number
of
permits,
or
the
length
of
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Daher
hält
es
das
Gericht
für
geboten,
die
fragliche
Herabsetzung
auf
5
%
des
Betrags
der
Geldbuße
zu
erhöhen,
um
den
Gesellschaften
eine
angemessene
Wiedergutmachung
für
die
übermäßig
lange
Verfahrensdauer
zu
gewähren.
Consequently,
the
Court
considers
that,
in
order
to
give
the
companies
just
satisfaction
for
the
excessive
duration
of
the
procedure,
the
reduction
should
be
increased
to
5%
of
the
fine.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
ihres
achten
Rechtsmittelgrundes
macht
die
Rechtsmittelführerin
geltend,
das
Gericht
habe
durch
eine
übermäßig
lange
Verfahrensdauer
von
fast
fünf
Jahren
ihren
Anspruch
auf
Rechtsschutz
innerhalb
angemessener
Frist
verletzt.
By
application
lodged
at
the
Court
Registry
on
25
May
1999,
Krupp
Hoesch
Stahl
AG
brought
an
appeal
under
Article
49
of
the
ECSC
Statute
of
the
Court
of
Justice
against
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
of
11
March
1999
in
Case
T-147/94
Krupp
Hoesch
?
Commission
[1999],
by
which
the
Court
of
First
Instance
dismissed
in
part
its
application
for
partial
annulment
of
Commission
Decision
94/215/ECSC
of
16
February
1994
relating
to
a
proceeding
pursuant
to
Article
65
of
the
ECSC
Treaty
concerning
EUbookshop v2
Der
Einwand
der
Kläger,
die
lange
Verfahrensdauer
italienischer
Prozesse
stehe
der
Berücksichtigung
der
anderweitigen
Rechtshängigkeit
entgegen,
ist
nach
Auffassung
des
Landgerichts
unbeachtlich.
The
plaintiffs'
objection
that
the
lengthy
duration
of
Italian
proceedings
should
preclude
account
being
taken
of
the
lis
alibi
pendens
could
be
disregarded.
EUbookshop v2
Mildernde
Umstände
seien
der
Lebenswandel
der
Angeklagten,
die
bisherige
Unbescholtenheit,
der
Beitrag
zur
Wahrheitsfindung,
die
lange
Verfahrensdauer,
der
Umstand,
dass
die
Angeklagten
nicht
alleinschuldig
seien,
sondern
auch
"Leute,
die
dahinterstehen".
Mitigating
factors
were
irreproachable
life
of
the
accused,
their
previously
good
reputation,
their
contribution
to
ascertaining
the
truth,
the
length
of
the
proceedings,
the
fact
that
the
accused
were
not
the
only
ones
responsible
but
also
those
"who
stand
above
them."
Marcus
Omofuma
could
also
be
said
to
have
a
share
of
the
blame
in
that
he
offered
resistance
to
the
officers
carrying
out
their
executive
duties.
..
.
back
to
index
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
zur
Folge,
dass
die
Schlüssel
nacheinander
in
die
Nähe
der
Sende-/Empfangseinheit
gebracht
werden
müssen,
was
viele
manuelle
Eingriffe
und
eine
lange
Verfahrensdauer
zur
Folge
hat.
As
a
result,
the
keys
need
to
be
brought
into
the
proximity
of
the
transmission
unit
in
succession,
the
result
of
which
is
many
manual
interventions
and
a
long
process
time.
EuroPat v2
Von
Nachteil
bei
diesem
bekannten
Verfahren
ist
dessen
vergleichsweise
lange
Verfahrensdauer,
weil
insbesondere
das
Warmauslagern
mit
seinem
Erwärmen
und
anschließenden
Abkühlen
zeitintensiv
ist.
The
disadvantage
in
this
known
method
is
its
comparatively
long
processing
time
because
in
particular,
the
artificial
aging—with
its
heating
and
subsequent
cooling—is
time-consuming.
EuroPat v2
Das
CPT
hielt
ebenfalls
eine
mangelnde
Gründlichkeit
bei
den
von
den
Staatsanwälten
durchgeführten
Ermittlungen
fest,
sowie
eine
übermäßig
lange
Verfahrensdauer
und
die
Milde
bei
den
verhängten
Strafen.
CPT
also
noted
the
lack
of
thoroughness
in
the
investigations
by
prosecutors,
as
well
as
excessive
length
of
proceedings
and
the
leniency
of
sentences.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
zu
verwaltungstechnischen
Problemen
und
zu
einer
längeren
Verfahrensdauer.
This
gives
rise
to
administrative
problems
and
extends
the
time
limits
of
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Das
lässt
sich
schon
aus
der
langen
Verfahrensdauer
ablesen.
That
can
be
gauged
from
the
length
of
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußen
berücksichtigte
die
Kommission
des
Weiteren,
dass
die
Unternehmen
bei
der
Untersuchung
des
Falls
bis
zu
einem
gewissen
Grad
mit
ihr
zusammengearbeitet
hatten,
und
sie
trug
der
langen
Verfahrensdauer
Rechnung,
die
größtenteils
dem
Umstand
zuzuschreiben
war,
dass
es
in
diesem
Sektor
noch
weitere
und
auch
wichtigere
Fälle
zu
behandeln
gab.
Further
considerations
were
the
fact
that
the
Commission
had
received
a
limited
amount
of
cooperation
from
the
parties
and
the
length
of
the
proceedings,
due
largely
as
this
was
to
the
existence
of
other,
more
important,
cases
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Dadurch
ließen
sich
nicht
nur
wirtschaftliche
Vorteile
in
Form
geringerer
Verfahrenskosten
erzielen,
sondern
auch
ein
gesellschaftlicher
Nutzen
durch
die
Verkürzung
der
langen
Fristen
und
Verfahrensdauer
im
Zivilprozess,
die
insbesondere
im
Familienrecht
fatale
Folgen
für
die
Parteien
haben
können.
This
will
bring
advantages
both
in
economic
terms,
by
reducing
the
cost
of
proceedings,
and
in
social
terms,
by
shortening
otherwise
lengthy
civil
proceedings,
which
can
have
damaging
consequences
for
the
parties
(particularly
family
law
cases).
TildeMODEL v2018
Dadurch
ließen
sich
nicht
nur
wirtschaftliche
Vorteile
in
Form
geringerer
Verfahrenskosten
erzielen,
sondern
auch
ein
gesellschaftlicher
Nutzen
durch
die
Verkürzung
der
langen
Fristen
und
Verfahrensdauer
im
Zivilprozess,
die
insbesondere
im
Familienrecht
fatale
Folgen
und
entsprechende
soziale
Nachteile
für
die
Parteien
haben
können.
This
will
bring
advantages
both
in
economic
terms,
by
reducing
the
cost
of
proceedings,
and
in
social
terms,
by
shortening
otherwise
lengthy
civil
proceedings,
which
can
have
damaging
consequences
for
the
parties
(particularly
family
law
cases),
with
the
ensuing
social
problems
that
litigants
often
face.
TildeMODEL v2018
Dadurch
ließen
sich
nicht
nur
wirtschaftliche
Vorteile
in
Form
geringerer
Verfahrenskosten
erzielen,
sondern
auch
ein
gesellschaftlicher
Nutzen
durch
die
Verkürzung
der
langen
Fristen
und
Verfahrensdauer
im
Zivilprozess,
die
insbesondere
im
Familienrecht
fatale
Folgen
und
entsprechende
soziale
Nachteile
für
die
Parteien
haben
können.
This
will
bring
advantages
both
in
economic
terms,
by
reducing
the
cost
of
proceedings,
and
in
social
terms,
by
shortening
otherwise
lengthy
civil
proceedings,
which
can
have
damaging
consequences
for
the
parties
(particularly
family
law
cases),
with
the
ensuing
social
problems
that
litigants
often
face.
TildeMODEL v2018
Dieses
Problem
der
fehlenden
Abgrenzung
könnte
zu
langwierigen
Debatten
während
des
Verfahrens
und
zur
Einlegung
von
Rechtsmitteln
führen,
was
sich
in
einer
längeren
Verfahrensdauer
niederschlagen
dürfte.
This
problem
of
the
lack
of
a
clearly-defined
boundary
could
give
rise
to
very
long
debates
during
the
procedure
and
to
appeals
which
would
extend
the
length
of
the
procedure.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
hat
die
geringe
Zahl
der
Fälle
(BE,
EE,
IE,
CY,
LT,
UK)
zur
Folge,
dass
ein
Fall
mit
einer
sehr
langen
Verfahrensdauer
den
Durchschnittswert
erheblich
beeinflussen
kann.
In
some
instances,
the
limited
number
of
relevant
cases
(BE,
EE,
IE,
CY,
LT,
UK)
means
that
cases
with
a
very
long
duration
can
considerably
affect
the
average.
TildeMODEL v2018
Diese
voraussichtliche
Dauer
schließt
nicht
aus,
dass
besondere
Umstände
in
außergewöhnlichen
Fällen
eine
längere
Verfahrensdauer
rechtfertigen
können.
This
indicative
duration
does
not
exclude
the
possibility
that
a
procedure
might,
exceptionally,
take
longer
when
warranted
by
specific
circumstances.
TildeMODEL v2018
Eine
längere
Verfahrensdauer
ist
ganz
klar
inakzeptabel,
da
dies
zu
Interessenkonflikten
zwischen
einer
wirksamen
Kontrolle
einerseits
und
dem
Schutz
der
Rechte
Dritter
andererseits
führen
könnte.
Longer
time
frames
are
clearly
an
unacceptable
outcome,
bearing
in
mind
that
a
trade
off
might
exist
between
the
duration
of
the
procedure
and
ensuring
an
effective
control
while
safeguarding
the
rights
of
third
parties.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festsetzung
der
Geldbußenberücksichtigte
die
Kommission
des
Weiteren,
dass
die
Unternehmen
bei
der
Untersuchung
des
Falls
biszu
einem
gewissen
Grad
mit
ihr
zusammengearbeitet
hatten,
und
sie
trug
der
langen
Verfahrensdauer
Rechnung,
die
größtenteils
dem
Umstand
zuzuschreiben
war,
dass
es
in
diesem
Sektor
noch
weitere
undauch
wichtigere
Fälle
zu
behandeln
gab.
Furtherconsiderations
were
the
fact
that
the
Commission
had
received
a
limited
amount
of
cooperation
from
theparties
and
the
length
of
the
proceedings,
due
largely
as
this
was
to
the
existence
of
other,
moreimportant,
cases
in
this
sector.
EUbookshop v2
Und
drittens
hat
die
Kommission
mit
Blick
auf
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
bei
der
Berechnung
der
Höhe
der
Geldbußen
der
langen
Verfahrensdauer
Rechnung
getragen.
Third,
the
Commissionhad
regard
to
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
and
took
into
account
the
length
of
the
proceedings
incalculating
the
amount
of
fines.
EUbookshop v2
Denn
zum
einen
enthält
das
Übereinkommen
keine
Bestimmung,
aufgrund
deren
seine
Vorschriften,
insbesondere
Artikel
21,
wegen
der
Länge
der
Verfahrensdauer
vor
den
Gerichten
eines
Vertragsstaats
nicht
anzuwenden
wären.
First,
the
Convention
contains
no
provision
under
which
its
articles,
and
in
particular
Article
21,
cease
to
apply
because
of
the
length
of
proceedings
before
the
courts
of
the
Contracting
State
concerned.
EUbookshop v2