Übersetzung für "Kulturelle verbindungen" in Englisch
Baltistan
hatte
sehr
starke
kulturelle
und
ethnische
Verbindungen
mit
Ladakh
in
Indien.
Baltistan
had
a
very
strong
cultural
and
ethnical
relation
with
the
Ladakh
territory
to
the
east.
Wikipedia v1.0
Alle
Mittelmeerpartnerländer
der
EU
haben
enge
historische
und
kulturelle
Verbindungen
zu
Europa.
All
of
the
EU's
Mediterranean
partners
have
close
historical
and
cultural
links
with
Europe.
TildeMODEL v2018
Zwischen
Europa
und
Australien
und
Neuseeland
bestehen
starke
historische
und
kulturelle
Verbindungen.
"Europe
shares
with
Australia
and
New
Zealand
strong
historical
and
cultural
connections.
TildeMODEL v2018
Unsere
Lehrer
verfügen
über
hervorragende
inhaltliche
Kompetenz,
kulturelle
Verbindungen
und
christlichen
Charakter.
Our
teachers
have
excellence
in
content
competence,
cultural
connections,
and
Christian
character.
ParaCrawl v7.1
Die
Muslime
und
Buddhisten
schufen
sogar
kulturelle
Verbindungen
zueinander.
The
Muslims
and
Buddhists
even
established
cultural
links
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
die
Beziehungen
zur
Taras-Schewtschenko-Universität
geprägt
durch
sehr
fruchtbare
kulturelle
Verbindungen.
In
addition,
the
relationship
to
Taras
Shevchenko
National
University
is
characterized
by
very
fruitful
cultural
links.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Friedensarbeit
besteht
darin,
vielfältige
wirtschaftliche,
kulturelle
und
politische
Verbindungen
zu
knüpfen.
It
is
worth
keeping
in
mind
that
stability
is
best
achieved
by
establishing
a
variety
of
financial,
cultural
and
political
ties.
Europarl v8
Mit
den
sechs
Nationen
der
ehemaligen
Irokesenliga
werden
noch
immer
diverse
kulturelle
und
religiöse
Verbindungen
gepflegt.
They
continued
to
maintain
cultural
and
religious
ties
to
the
Six
Nations
of
the
Iroquois.
Wikipedia v1.0
Es
wird
außerdem
betont,
dass
die
Ukraine,
die
beabsichtigt
der
Europäischen
Union
beizutreten,
starke
historische,
kulturelle
und
wirtschaftliche
Verbindungen
mit
der
Europäischen
Union
hat
und
einer
ihrer
wichtigsten
Partner
unter
den
benachbarten
Ländern
des
Ostens
ist,
da
sie
einen
bedeutenden
Einfluss
auf
die
Sicherheit,
die
Stabilität
und
den
Wohlstand
des
gesamten
Kontinents
hat.
It
also
stresses
that
Ukraine,
which
intends
to
join
the
European
Union,
has
strong
historical,
cultural
and
economic
links
with
the
European
Union
and
is
one
of
its
key
partners
among
the
neighbouring
countries
of
the
East,
as
it
has
a
significant
influence
on
the
security,
stability
and
prosperity
of
the
whole
continent.
Europarl v8
Diese
Fragen
sind
besonders
wichtig
für
die
Einwohner
von
Grenzgebieten,
die
kulturelle
und
familiäre
Verbindungen
haben
(...)
These
issues
are
particularly
important
to
the
residents
of
border
regions,
who
have
cultural
and
family
ties
(...)
Europarl v8
Der
ehrgeizige
Plan,
neue
und
engere
politische,
soziale
und
kulturelle
Verbindungen
zwischen
den
nördlichen
und
südlichen
Anrainerstaaten
des
Mittelmeers
zu
knüpfen,
muss
eines
der
vorrangigen
Ziele
der
Europäischen
Union
bleiben,
damit
die
gewünschte
und
strategisch
bedeutende
Einführung
einer
Freihandelszone
erreicht
werden
kann.
The
ambitious
plan
of
forging
new
and
closer
political,
social
and
cultural
links
between
the
northern
and
southern
shores
of
the
Mediterranean
must
remain
one
of
the
priority
goals
of
the
European
Union
in
order
to
achieve
the
desired
and
strategic
implementation
of
a
free
trade
area.
Europarl v8
Außer
den
vielen
Differenzen
und
Rivalitäten
gibt
es
auch
enge
historische
und
kulturelle
Verbindungen,
die
neben
dem
kultur-
und
religionsübergreifenden
Dialog
besonders
wichtig
sind.
Among
the
many
differences
and
rivalries,
the
close
historical
and
cultural
ties
are
particularly
important,
as
are
inter-cultural
and
inter-faith
dialogue.
Europarl v8
Die
Erleichterung
der
Visaerteilung
wird
dazu
beitragen,
die
Mobilität
der
Menschen,
ihr
Miteinander,
und
gleichzeitig
sowohl
wirtschaftliche
als
auch
kulturelle
Verbindungen
zu
gewährleisten.
Visa
facilitation
will
help
to
ensure
people's
mobility,
their
cooperation
and,
at
the
same
time,
both
economic
and
cultural
links.
Europarl v8
Syrien
und
die
EU
haben
viele
politische,
wirtschaftliche
und
kulturelle
Verbindungen,
und
es
ist
unser
fester
Wunsch
und
unser
ehrliches
Bestreben,
dass
diese
Verbindungen
künftig
gefestigt
werden.
Syria
and
the
EU
have
many
political,
economic
and
cultural
ties
and
it
is
our
firm
wish
and
honest
desire
that
such
ties
be
strengthened
in
the
future.
Europarl v8
Der
östliche
Landesteil
hat
enge
sprachliche,
kulturelle
und
wirtschaftliche
Verbindungen
zu
Russland,
während
der
Westen
mehr
in
Richtung
Kontinentaleuropa
tendiert.
Eastern
Ukraine
has
close
linguistic,
cultural,
and
economic
ties
to
Russia,
while
western
Ukraine
leans
more
toward
continental
Europe.
News-Commentary v14
Als
sonstige
Ergebnisse
werden
vertiefte
kulturelle
Verbindungen
zwischen
den
Ländern,
eine
stärkere
Wahrnehmung
der
europäischen
Identität
und
eine
bessere
Integration
der
neuen
Mitgliedstaaten
genannt.
Strengthened
cultural
links
between
countries,
increased
perception
of
European
identity
and
better
integration
of
the
new
Member
States
are
mentioned
as
other
examples
of
outputs.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
Maghreb
über
ein
reiches
Entwicklungspotenzial
und
gemeinsame
kulturelle
und
sprachliche
Verbindungen
verfügt,
handelt
es
sich
hier
um
eine
der
am
wenigsten
integrierten
Regionen
der
Welt.
Although
rich
in
development
potential
and
joined
by
common
cultural
and
linguistic
ties,
the
Maghreb
is
one
of
the
least
integrated
regions
in
the
world.
TildeMODEL v2018
Diese
Länder
stehen
Europa
als
Partner
besonders
nahe,
sie
sind
durch
ein
gemeinsames
Erbe
mit
ihm
verbunden,
durch
das
besonders
starke
politische,
wirtschaftliche
und
kulturelle
Verbindungen
geknüpft
werden.
Thanks
to
a
shared
heritage
our
political,
economic
and
cultural
ties
with
these
countries
are
particularly
close.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
weist
erneut
auf
die
Bedeutung
von
Kontakten
der
Menschen
untereinander
hin,
um
gegenseitiges
Verständnis
sowie
geschäftliche,
zivilgesellschaftliche
und
kulturelle
Verbindungen
zu
fördern.
The
Council
recalls
the
importance
of
people-to-people
contacts
as
a
means
to
promote
mutual
understanding
as
well
as
business,
civil
society
and
cultural
ties.
TildeMODEL v2018
Andere
Länder
behandeln
nur
Anträge
des
UNHCR,
und
zwar
von
Fall
zu
Fall,
wobei
in
der
Regel
der
Familienzusammenführung
und
Fällen,
die
kulturelle
Verbindungen
aufweisen
können,
Vorrang
eingeräumt
wird.
Other
countries
will
consider
submissions
from
UNHCR,
on
a
case
by
case
basis,
normally
giving
preference
to
family
reunion,
as
well
as
to
cases
demonstrating
some
degree
of
cultural
links.
EUbookshop v2
Andere
Länder
behandeln
Anträge
des
UNHCR
von
Fall
zu
Fall,
wobei
in
der
Regel
der
Familienzusammenführung
und
Fällen,
die
kulturelle
Verbindungen
aufweisen
können,
Vorrang
eingeräumt
wird.
Other
countries
will
consider
submissions
from
UNHCR,
on
a
case
by
case
basis,
normally
giving
preference
to
family
reunion,
as
well
as
to
cases
demonstrating
some
degree
of
cultural
links.
EUbookshop v2
Obwohl
Lateinamerika
nicht
im
Schwerpunktbereich
der
Entwicklungsprogamme
der
Ge
meinschaft
liegt,
bestehen
starke
historische
und
kulturelle
Verbindungen
zwischen
den
bei
den
Regionen.
Although
Latin
America
lies
at
the
outer
limits
of
the
Communities'
development
reach,
strong
historical
and
cultural
ties
link
the
two
regions.
EUbookshop v2
Andere
Länder
prüfen
Anträge
des
UNHCR
von
Fall
zu
Fall,
wobei
normalerweise
dem
Familiennachzug
sowie
Fällen,
die
gewisse
kulturelle
Verbindungen
nachweisen
können,
Vorrang
eingeräumt
wird.
Other
countries
will
consider
submissions
from
UNHCR,
on
a
case
by
case
basis,
normally
giving
preference
to
family
reunion,
as
well
as
to
cases
demonstrating
some
degree
of
cultural
links.
EUbookshop v2
Traditionell
bestehen
enge
kulturelle
und
wirtschaftliche
Verbindungen
mit
Schweden
(mit
dem
es
eine
der
beiden
Amtssprachen
gemein
hat),
den
baltischen
Staaten
(zwischen
denen
und
der
EU
seit
dem
I.
Januar
1995
Freihandelsabkommen
bestehen)
und
Rußland.
It
traditionally
has
had
close
cultural
and
economic
ties
with
Sweden
(with
which
it
shares
one
of
the
two
official
languages),
the
Baltic
States
(with
which
the
EU
has
had
a
free
trade
agreement
since
the
first
of
January
1995)
and
Russia.
EUbookshop v2
Es
gab
zudem
einen
Kulturaustausch
–
mit
„russischen
Jahren“
in
China
und
„chinesischen
Jahren“
in
Russland
–,
der
beweisen
sollte,
dass
beide
Länder
nicht
allein
durch
geopolitischen
Pragmatismus,
sondern
auch
durch
echte
kulturelle
und
historische
Verbindungen
aneinander
geknüpft
seien.
There
were
also
years
of
“Russia
in
China”
and
“China
in
Russia”
cultural
exchanges,
meant
to
underscore
that
the
two
countries
were
tied
together
not
just
by
geopolitical
pragmatism,
but
by
genuine
cultural/historical
ties
as
well.
News-Commentary v14
Die
ENP
geht
allerdingsweiter,
indem
sie
nicht
nur
Kontakte
zwischen
öffentlichen
Einrichtungen
und
Unternehmen
fördert,sondern
auch
kulturelle,
bildungsbezogene
undsoziale
Verbindungen
zwischen
der
EU
und
ihren
Nachbarn
in
Osteuropa
und
im
Mittelmeerraumschafft.
But
ENP
goes
further
than
that,
not
just
by
promotingcontacts
between
public
bodies
and
businesses
butby
building
cultural,
educational
and
social
linksbetween
the
EU
and
its
neighbours
in
Eastern
Europeand
around
the
Mediterranean.
EUbookshop v2