Übersetzung für "Kulturelle verschiedenheit" in Englisch

Stattdessen befürworte ich voll das Verlangen verschiedener europäischer Völker ihre kulturelle und biologische Verschiedenheit zu bewahren.
Thus I fully support the desire of different European peoples to preserve their cultural and biological distinctness.
ParaCrawl v7.1

Ein Spaziergang durch Iznalloz enthüllt die kulturelle Verschiedenheit, die sich über diesen Ort gelegt hat.
The walk through Iznalloz reveals the diversity of cultures that have shaped the town.
ParaCrawl v7.1

117.Wenn sie richtig verstanden wird, bedroht die kulturelle Verschiedenheit die Einheit der Kirche nicht.
117. When properly understood, cultural diversity is not a threat to Church unity.
ParaCrawl v7.1

Man darf nicht die kulturelle Verschiedenheit der europäischen Bildungssysteme, deren Reichtum real ist, in Frage stellen.
We must not challenge the cultural diversity of European education systems, which is of real value.
Europarl v8

Es gibt viele Gründe, warum Asien anders ist: die Geschichte, kulturelle Verschiedenheit, ungelöste territoriale und politische Streitigkeiten, mangelnde multilaterale Erfahrung und die Dominanz von einem oder zwei Machtzentren.
There are many reasons why Asia is different: history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power.
News-Commentary v14

Mit der Sache Straßburgs verteidigen wir ein in stitutionelles Gleichgewicht und auch eine Konzeption von der Kultur Europas, die sich auf die kulturelle Verschiedenheit seiner Völker gründet.
In defending the cause of Strasbourg, we are defending an institutional balance and a certain concept of European culture, based on the cultural diversity of its people.
EUbookshop v2

Der Direktor des [8] aussenministeriellen Danish Centre for Cultural Development, Olaf Gerlach Hansen, betonte, es sei dringend notwendig, eine Reihe praktischer Initiativen durchzuführen, die kulturelle Verschiedenheit und universale Werte fördern können, indem sie den Dialog i n konkrete und gestützte Handlung umwandeln, insbesondere in den Bereichen Medien, Kultur und Ausbildung.
The [8] Director of the Danish Centre for Culture and Development, Mr. Olaf Gerlach Hansen, underlined the urgency of implementing a range of practical initiatives which might foster cultural diversity and universal values, bringing it from the philosophical level to concrete and sustained action particularly in the areas of the media, culture and education .
ParaCrawl v7.1

Keine ethnische oder kulturelle Verschiedenheit, kein Unterschied nach Rasse, Geschlecht oder Religion darf zum Anlass einer Konfrontation zwischen euch werden.
No ethnic or cultural differences, race, gender or religion must become a source of contention between you.
ParaCrawl v7.1

Für einen vernünftigen und effizienten Kontakt sowie für ordentliche Verhandlungen mit den französischen Partnern im internationalen Bereich, insbesondere im innerbetrieblichen Kontakt zwischen Mutter- und Tochtergesellschaft, zur Vereinbarung von Geschäftsabschlüssen sowie bei der Verhandlung von Verträgen ist die genaue Kenntnis der anderen juristischen Vorgaben sowie das Verständnis für die sprachliche und kulturelle Verschiedenheit notwendig, um gegebenenfalls vermittelnd eingreifen zu können.
Detailed knowledge of the foreign legal system and an understanding of linguistic and cultural differences are necessary if you want to have businesslike and efficient dealings and well-organised international negotiations with French counterparts. This applies in particular to intra-company communication between parent and subsidiary, to entering into business agreements and to negotiating contracts, where it may be necessary for lawyers to intervene as intermediaries.
ParaCrawl v7.1

Wir NROs schwören, in unseren Organisationen die kulturelle Verschiedenheit, sowie die paritätische und partizipatorische Demokratie zu respektieren.
We NGOs pledge to respect cultural diversity, gender balance and international participatory democracy in our organizations.
ParaCrawl v7.1

Kulturelle Verschiedenheit sowohl innerhalb als auch außerhalb der Länder ist für die Menschheit eben so lebenswichtig, wie die biologische Verschiedenheit für die Natur," sagt Schoefhtaler, indem er UNESCOs Kultur Konvention zitiert.
Cultural diversity between as well as within countries is as essential for humankind as biodiversity is for nature," Schoefhtaler says, quoting UNESCOs Culture Convention 2005.
ParaCrawl v7.1

Ihre Friedensarbeit reflektiert Toleranz und Respekt für kulturelle und regionale Verschiedenheit und ist immer auf die Menschen bezogen.“
Their work for peace reflects tolerance and respect for cultural and regional diversity and is always relevant to what the people need.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ereignis wird sich um drei Hauptthemen drehen: kulturelle Verschiedenheit, dauerhafte Entwicklung und die Voraussetzungen für den Frieden.
It will be organised around three main themes: cultural diversity, sustainable development, and conditions for peace.
ParaCrawl v7.1

Insofern spricht Benhabib in einem etwas anderen Diskussionszusammenhang, in dem es um den Status von Minderheiten und die Anerkennung kultureller Differenzen innerhalb eine bestimmten Gesellschaft geht, von einem "Recht auf kulturelle Verschiedenheit":
In this respect Benhabib speaks in another context in which it is about the 'status of minorities and acknowledgment of cultural differences within a certain society' of a "right to cultural difference":
ParaCrawl v7.1

Wie wird ein politisch bewußter Tibeter reagieren, wenn versichert wird, daß die kulturelle Verschiedenheit Xizangs durch die kürzlich eröffnete Angliederung Lhasas an das chinesische Eisenbahnnetz in keiner Weise gefährdet sei?
How will a politically conscious Tibetan react, when he is assured that the cultural difference of Xizang is by no means endangered by Lhasa's recent connection to the Chinese railway network?
ParaCrawl v7.1

Der Fokus auf diese Debatte ist, Respekt und Verständnis zwischen Rassen und Religionen zu fördern, kulturelle und religiöse Verschiedenheit zu umfassen sowie Völker unterschiedlicher Glaubensrichtungen und Religionen zusammenzubringen.
The focus of this third debate is on promoting respect and understanding between races and religions, embracing cultural and religious diversity and bringing people of different faiths and beliefs together.
ParaCrawl v7.1

Die enorme kulturelle Verschiedenheit scheinbar einfacher alltäglicher Handlungen sorgt für erstaunliche und durchaus unterhaltsame Kommunikationsschwierigkeiten und zeigt wie vielfältig allein schon die alltägliche Welt des Autofahrens ist.
The enormous cultural differences in what appears to be a simple everyday activity make for astounding and quite entertaining difficulties in communicating and demonstrates how multifaceted even the everyday world of car-driving is.
ParaCrawl v7.1

Es soll zum Ausdruck bringen, dass sich die Europäer gemeinsam für Frieden und Wohlstand einsetzen und gleichzeitig ihre kulturelle und sprachliche Verschiedenheit als Bereicherung empfinden.
That slogan is intended to convey the idea that Europeans work together for peace and prosperity, and that they view their cultural and linguistic differences as an asset.
ParaCrawl v7.1

Keine ethnische oder kulturelle Verschiedenheit, kein Unterschied nach Rasse, Geschlecht oder Religion darf zum Anlaß einer Konfrontation zwischen euch werden.
No ethnic or cultural difference, no difference of race, sex or religion must become a cause for dispute among you.
ParaCrawl v7.1

Interkultureller Dialog trägt zu einer Anzahl strategischer Prioritäten der EU bei, so wie die kulturelle Verschiedenheit, die Verpflichtung der EU zur Solidarität, soziale Gerechtigkeit und verstärkten Zusammenhangskraft zu respektieren und fördern, und der EU erlauben, neue effiziente Partnerschaften mit benachbarten Ländern zu verwirklichen.
Intercultural dialogue contributes to a number of strategic priorities of the European Union: such as respecting and promoting cultural diversity; favouring the European Union's commitment to solidarity, social justice and reinforced cohesion; allowing the European Union to realize new efficient partnership with neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Kulturelle Verschiedenheit zwischen wie innerhalb von Ländern ist ebenso wesentlich für die Menschheit wie die Verschiedenheit des Lebens für die Natur.
Cultural diversity between as well as within countries is as essential for humankind as biodiversity is for nature.
ParaCrawl v7.1

Solche Stimmen, die bemerkenswerterweise hauptsächlich aus Kreisen der Migrantenseelsorge selbst stammen, postulieren das Recht auf Eigenheit, auf kulturelle und religiöse Verschiedenheit.
Such voices, which amazingly enough mainly originate from circles of the migrant pastoral care postulate the right to peculiarity, to cultural and religious diversity.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt geht davon aus, dass kulturelle Verschiedenheit in der mexikanisch-amerikanischen Grenzregion eine besondere Rolle spielt.
The project assumes that cultural diversity in the Mexican-American border region plays a special role.
ParaCrawl v7.1

Diese drei Geißeln betreffen in massiver Weise die Bevölkerungsgruppen, deren kulturelle Verschiedenheit vom Bildungssystem und manchmal von den Schülern selbst nicht als Bereicherung, sondern als Benachteiligung angesehen wird. Alles läuft so ab, als ob die Zugehörigkeit zu bestimmten Gemeinschaften unleugbar ein kulturelles Defizit und einen unausweichlichen Grund für soziale Ungleichheit bedeutete.
These three scourges have a massive impact on groups whose cultural diversity, far from being of benefit, is perceived as a handicap by the educational system and in some cases by the pupils themselves, almost as if membership of certain communities were synonymous with cultural deficiency and an inevitable source of social inequality.
EUbookshop v2

Dementsprechend treten - nach ihrem Vorschlag - "verallgemeinerte Andere und konkrete Andere" einander in wechselseitiger Kritikfunktion gegenüber, so daß in die scheinbar starre Gegenüberstellung zwischen den Menschenrechten der Frauen und den Beharrungsansprüchen von Traditionen und Kulturen Bewegung kommt: Ansatzpunkt ist für Benhabib eine dynamische diskursethische Interpretation des Rechts auf kulturelle Verschiedenheit unter der Prämisse, das Recht jedes und jeder einzelnen auf universelle Partizipation und Autonomie rangiere vor den Rechten auf gruppenspezifische Privilegien {36}.
According to her suggestion - "generalized 'others' (people who speak in the name of culture, tradition, doctrine...) and concrete 'others' (individuals who speak in their own name)" criticize each other, so that the apparently motionless confrontation between 'human rights for women' and the '(demanded) persistence of traditions and cultures' comes into motion: Starting point is for Benhabib a dynamic discourse-ethical interpretation of the right to cultural differences, under the premise that the right of every woman and man to universal participation and autonomy ranks before the right to group-specific privileges {36}.
ParaCrawl v7.1