Übersetzung für "Kulturelle verschiedenheit" in Englisch
Stattdessen
befürworte
ich
voll
das
Verlangen
verschiedener
europäischer
Völker
ihre
kulturelle
und
biologische
Verschiedenheit
zu
bewahren.
Thus
I
fully
support
the
desire
of
different
European
peoples
to
preserve
their
cultural
and
biological
distinctness.
ParaCrawl v7.1
Ein
Spaziergang
durch
Iznalloz
enthüllt
die
kulturelle
Verschiedenheit,
die
sich
über
diesen
Ort
gelegt
hat.
The
walk
through
Iznalloz
reveals
the
diversity
of
cultures
that
have
shaped
the
town.
ParaCrawl v7.1
117.Wenn
sie
richtig
verstanden
wird,
bedroht
die
kulturelle
Verschiedenheit
die
Einheit
der
Kirche
nicht.
117.
When
properly
understood,
cultural
diversity
is
not
a
threat
to
Church
unity.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nicht
die
kulturelle
Verschiedenheit
der
europäischen
Bildungssysteme,
deren
Reichtum
real
ist,
in
Frage
stellen.
We
must
not
challenge
the
cultural
diversity
of
European
education
systems,
which
is
of
real
value.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Gründe,
warum
Asien
anders
ist:
die
Geschichte,
kulturelle
Verschiedenheit,
ungelöste
territoriale
und
politische
Streitigkeiten,
mangelnde
multilaterale
Erfahrung
und
die
Dominanz
von
einem
oder
zwei
Machtzentren.
There
are
many
reasons
why
Asia
is
different:
history,
cultural
diversity,
unresolved
territorial
and
political
disputes,
a
lack
of
multilateral
experience,
and
the
predominance
of
one
or
two
centers
of
power.
News-Commentary v14
Mit
der
Sache
Straßburgs
verteidigen
wir
ein
in
stitutionelles
Gleichgewicht
und
auch
eine
Konzeption
von
der
Kultur
Europas,
die
sich
auf
die
kulturelle
Verschiedenheit
seiner
Völker
gründet.
In
defending
the
cause
of
Strasbourg,
we
are
defending
an
institutional
balance
and
a
certain
concept
of
European
culture,
based
on
the
cultural
diversity
of
its
people.
EUbookshop v2
Der
Direktor
des
[8]
aussenministeriellen
Danish
Centre
for
Cultural
Development,
Olaf
Gerlach
Hansen,
betonte,
es
sei
dringend
notwendig,
eine
Reihe
praktischer
Initiativen
durchzuführen,
die
kulturelle
Verschiedenheit
und
universale
Werte
fördern
können,
indem
sie
den
Dialog
i
n
konkrete
und
gestützte
Handlung
umwandeln,
insbesondere
in
den
Bereichen
Medien,
Kultur
und
Ausbildung.
The
[8]
Director
of
the
Danish
Centre
for
Culture
and
Development,
Mr.
Olaf
Gerlach
Hansen,
underlined
the
urgency
of
implementing
a
range
of
practical
initiatives
which
might
foster
cultural
diversity
and
universal
values,
bringing
it
from
the
philosophical
level
to
concrete
and
sustained
action
particularly
in
the
areas
of
the
media,
culture
and
education
.
ParaCrawl v7.1
Keine
ethnische
oder
kulturelle
Verschiedenheit,
kein
Unterschied
nach
Rasse,
Geschlecht
oder
Religion
darf
zum
Anlass
einer
Konfrontation
zwischen
euch
werden.
No
ethnic
or
cultural
differences,
race,
gender
or
religion
must
become
a
source
of
contention
between
you.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
vernünftigen
und
effizienten
Kontakt
sowie
für
ordentliche
Verhandlungen
mit
den
französischen
Partnern
im
internationalen
Bereich,
insbesondere
im
innerbetrieblichen
Kontakt
zwischen
Mutter-
und
Tochtergesellschaft,
zur
Vereinbarung
von
Geschäftsabschlüssen
sowie
bei
der
Verhandlung
von
Verträgen
ist
die
genaue
Kenntnis
der
anderen
juristischen
Vorgaben
sowie
das
Verständnis
für
die
sprachliche
und
kulturelle
Verschiedenheit
notwendig,
um
gegebenenfalls
vermittelnd
eingreifen
zu
können.
Detailed
knowledge
of
the
foreign
legal
system
and
an
understanding
of
linguistic
and
cultural
differences
are
necessary
if
you
want
to
have
businesslike
and
efficient
dealings
and
well-organised
international
negotiations
with
French
counterparts.
This
applies
in
particular
to
intra-company
communication
between
parent
and
subsidiary,
to
entering
into
business
agreements
and
to
negotiating
contracts,
where
it
may
be
necessary
for
lawyers
to
intervene
as
intermediaries.
ParaCrawl v7.1
Wir
NROs
schwören,
in
unseren
Organisationen
die
kulturelle
Verschiedenheit,
sowie
die
paritätische
und
partizipatorische
Demokratie
zu
respektieren.
We
NGOs
pledge
to
respect
cultural
diversity,
gender
balance
and
international
participatory
democracy
in
our
organizations.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Verschiedenheit
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
Länder
ist
für
die
Menschheit
eben
so
lebenswichtig,
wie
die
biologische
Verschiedenheit
für
die
Natur,"
sagt
Schoefhtaler,
indem
er
UNESCOs
Kultur
Konvention
zitiert.
Cultural
diversity
between
as
well
as
within
countries
is
as
essential
for
humankind
as
biodiversity
is
for
nature,"
Schoefhtaler
says,
quoting
UNESCOs
Culture
Convention
2005.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Friedensarbeit
reflektiert
Toleranz
und
Respekt
für
kulturelle
und
regionale
Verschiedenheit
und
ist
immer
auf
die
Menschen
bezogen.“
Their
work
for
peace
reflects
tolerance
and
respect
for
cultural
and
regional
diversity
and
is
always
relevant
to
what
the
people
need.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ereignis
wird
sich
um
drei
Hauptthemen
drehen:
kulturelle
Verschiedenheit,
dauerhafte
Entwicklung
und
die
Voraussetzungen
für
den
Frieden.
It
will
be
organised
around
three
main
themes:
cultural
diversity,
sustainable
development,
and
conditions
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Insofern
spricht
Benhabib
in
einem
etwas
anderen
Diskussionszusammenhang,
in
dem
es
um
den
Status
von
Minderheiten
und
die
Anerkennung
kultureller
Differenzen
innerhalb
eine
bestimmten
Gesellschaft
geht,
von
einem
"Recht
auf
kulturelle
Verschiedenheit":
In
this
respect
Benhabib
speaks
in
another
context
in
which
it
is
about
the
'status
of
minorities
and
acknowledgment
of
cultural
differences
within
a
certain
society'
of
a
"right
to
cultural
difference":
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
ein
politisch
bewußter
Tibeter
reagieren,
wenn
versichert
wird,
daß
die
kulturelle
Verschiedenheit
Xizangs
durch
die
kürzlich
eröffnete
Angliederung
Lhasas
an
das
chinesische
Eisenbahnnetz
in
keiner
Weise
gefährdet
sei?
How
will
a
politically
conscious
Tibetan
react,
when
he
is
assured
that
the
cultural
difference
of
Xizang
is
by
no
means
endangered
by
Lhasa's
recent
connection
to
the
Chinese
railway
network?
ParaCrawl v7.1
Der
Fokus
auf
diese
Debatte
ist,
Respekt
und
Verständnis
zwischen
Rassen
und
Religionen
zu
fördern,
kulturelle
und
religiöse
Verschiedenheit
zu
umfassen
sowie
Völker
unterschiedlicher
Glaubensrichtungen
und
Religionen
zusammenzubringen.
The
focus
of
this
third
debate
is
on
promoting
respect
and
understanding
between
races
and
religions,
embracing
cultural
and
religious
diversity
and
bringing
people
of
different
faiths
and
beliefs
together.
ParaCrawl v7.1
Die
enorme
kulturelle
Verschiedenheit
scheinbar
einfacher
alltäglicher
Handlungen
sorgt
für
erstaunliche
und
durchaus
unterhaltsame
Kommunikationsschwierigkeiten
und
zeigt
wie
vielfältig
allein
schon
die
alltägliche
Welt
des
Autofahrens
ist.
The
enormous
cultural
differences
in
what
appears
to
be
a
simple
everyday
activity
make
for
astounding
and
quite
entertaining
difficulties
in
communicating
and
demonstrates
how
multifaceted
even
the
everyday
world
of
car-driving
is.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
zum
Ausdruck
bringen,
dass
sich
die
Europäer
gemeinsam
für
Frieden
und
Wohlstand
einsetzen
und
gleichzeitig
ihre
kulturelle
und
sprachliche
Verschiedenheit
als
Bereicherung
empfinden.
That
slogan
is
intended
to
convey
the
idea
that
Europeans
work
together
for
peace
and
prosperity,
and
that
they
view
their
cultural
and
linguistic
differences
as
an
asset.
ParaCrawl v7.1
Keine
ethnische
oder
kulturelle
Verschiedenheit,
kein
Unterschied
nach
Rasse,
Geschlecht
oder
Religion
darf
zum
Anlaß
einer
Konfrontation
zwischen
euch
werden.
No
ethnic
or
cultural
difference,
no
difference
of
race,
sex
or
religion
must
become
a
cause
for
dispute
among
you.
ParaCrawl v7.1
Interkultureller
Dialog
trägt
zu
einer
Anzahl
strategischer
Prioritäten
der
EU
bei,
so
wie
die
kulturelle
Verschiedenheit,
die
Verpflichtung
der
EU
zur
Solidarität,
soziale
Gerechtigkeit
und
verstärkten
Zusammenhangskraft
zu
respektieren
und
fördern,
und
der
EU
erlauben,
neue
effiziente
Partnerschaften
mit
benachbarten
Ländern
zu
verwirklichen.
Intercultural
dialogue
contributes
to
a
number
of
strategic
priorities
of
the
European
Union:
such
as
respecting
and
promoting
cultural
diversity;
favouring
the
European
Union's
commitment
to
solidarity,
social
justice
and
reinforced
cohesion;
allowing
the
European
Union
to
realize
new
efficient
partnership
with
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
Verschiedenheit
zwischen
wie
innerhalb
von
Ländern
ist
ebenso
wesentlich
für
die
Menschheit
wie
die
Verschiedenheit
des
Lebens
für
die
Natur.
Cultural
diversity
between
as
well
as
within
countries
is
as
essential
for
humankind
as
biodiversity
is
for
nature.
ParaCrawl v7.1
Solche
Stimmen,
die
bemerkenswerterweise
hauptsächlich
aus
Kreisen
der
Migrantenseelsorge
selbst
stammen,
postulieren
das
Recht
auf
Eigenheit,
auf
kulturelle
und
religiöse
Verschiedenheit.
Such
voices,
which
amazingly
enough
mainly
originate
from
circles
of
the
migrant
pastoral
care
postulate
the
right
to
peculiarity,
to
cultural
and
religious
diversity.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
geht
davon
aus,
dass
kulturelle
Verschiedenheit
in
der
mexikanisch-amerikanischen
Grenzregion
eine
besondere
Rolle
spielt.
The
project
assumes
that
cultural
diversity
in
the
Mexican-American
border
region
plays
a
special
role.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Geißeln
betreffen
in
massiver
Weise
die
Bevölkerungsgruppen,
deren
kulturelle
Verschiedenheit
vom
Bildungssystem
und
manchmal
von
den
Schülern
selbst
nicht
als
Bereicherung,
sondern
als
Benachteiligung
angesehen
wird.
Alles
läuft
so
ab,
als
ob
die
Zugehörigkeit
zu
bestimmten
Gemeinschaften
unleugbar
ein
kulturelles
Defizit
und
einen
unausweichlichen
Grund
für
soziale
Ungleichheit
bedeutete.
These
three
scourges
have
a
massive
impact
on
groups
whose
cultural
diversity,
far
from
being
of
benefit,
is
perceived
as
a
handicap
by
the
educational
system
and
in
some
cases
by
the
pupils
themselves,
almost
as
if
membership
of
certain
communities
were
synonymous
with
cultural
deficiency
and
an
inevitable
source
of
social
inequality.
EUbookshop v2
Dementsprechend
treten
-
nach
ihrem
Vorschlag
-
"verallgemeinerte
Andere
und
konkrete
Andere"
einander
in
wechselseitiger
Kritikfunktion
gegenüber,
so
daß
in
die
scheinbar
starre
Gegenüberstellung
zwischen
den
Menschenrechten
der
Frauen
und
den
Beharrungsansprüchen
von
Traditionen
und
Kulturen
Bewegung
kommt:
Ansatzpunkt
ist
für
Benhabib
eine
dynamische
diskursethische
Interpretation
des
Rechts
auf
kulturelle
Verschiedenheit
unter
der
Prämisse,
das
Recht
jedes
und
jeder
einzelnen
auf
universelle
Partizipation
und
Autonomie
rangiere
vor
den
Rechten
auf
gruppenspezifische
Privilegien
{36}.
According
to
her
suggestion
-
"generalized
'others'
(people
who
speak
in
the
name
of
culture,
tradition,
doctrine...)
and
concrete
'others'
(individuals
who
speak
in
their
own
name)"
criticize
each
other,
so
that
the
apparently
motionless
confrontation
between
'human
rights
for
women'
and
the
'(demanded)
persistence
of
traditions
and
cultures'
comes
into
motion:
Starting
point
is
for
Benhabib
a
dynamic
discourse-ethical
interpretation
of
the
right
to
cultural
differences,
under
the
premise
that
the
right
of
every
woman
and
man
to
universal
participation
and
autonomy
ranks
before
the
right
to
group-specific
privileges
{36}.
ParaCrawl v7.1