Übersetzung für "Kulturelle gemeinsamkeiten" in Englisch

Ganz abgesehen davon haben wir auch zahlreiche kulturelle Gemeinsamkeiten.
Quite apart from that, we also have numerous cultural points in common.
Europarl v8

Mahra teilt neben sprachlichen auch kulturelle Gemeinsamkeiten mit dem benachbarten Dhofar im Oman.
Mahra shares with the neighbouring Dhofar in Oman cultural traits such as the modern South Arabian language spoken and the importance of frankincense.
Wikipedia v1.0

Gleichzeitig gibt es starke kulturelle Gemeinsamkeiten zwischen beiden Nationen.
There are also strong cultural and social ties between the two nations.
WikiMatrix v1

Beide Staaten haben sehr viele historische und kulturelle Gemeinsamkeiten.
The two states share strong historical and cultural ties.
WikiMatrix v1

Alle diese Maßnahmen hatten das Ziel, kulturelle Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu finden.
The aim of all these measures was to find cultural similarities and differences.
ParaCrawl v7.1

Dieses Modul umfasst kulturelle Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen europäischen Gesellschaften.
This module covers cultural similarities and differences between the European societies.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet ihrer theologischen Unterschiede sind sie durch viele kulturelle Gemeinsamkeiten geprägt.
Regardless of their theological differences they have much in common culturally.
ParaCrawl v7.1

Japan und Taiwan weisen kulturelle Gemeinsamkeiten auf und haben sich wirtschaftlich in ähnlicher Weise entwickelt.
Japan and Taiwan share common cultural characteristics, and their economics have developed in similar ways too.
ParaCrawl v7.1

Hierbei stehen sozialstrukturelle und kulturelle Unterschiede, Gemeinsamkeiten und Konflikte in einer vergleichenden Perspektive im Vordergrund.
In the focus are socio-cultural and cultural differences, similarities and conflicts in a comparative perspective.
ParaCrawl v7.1

Nach wie vor bestehen starke linguistische und kulturelle Gemeinsamkeiten zwischen den Tao und ihren philippinischen Vorfahren.
Even today, strong linguistic and cultural similarities remain between these two groups.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der EU und Kanada besteht eine natürliche Partnerschaft, die sich auf kulturelle Gemeinsamkeiten und eine lange gemeinsame Vergangenheit gründet.
There is a natural partnership between the EU and Canada founded on cultural similarities and a long shared history.
Europarl v8

Zu den strategischen Gründen möchte ich noch historische, kulturelle und sprachliche Gemeinsamkeiten hinzuzählen, die diesen Subkontinent zu dem am stärksten europäisierten Gebiet jenseits des Ozeans machen: Millionen Italiener, Spanier und Portugiesen -um nur ein paar Beispiele zu nennen- leben seit Generationen in diesen Ländern, Millionen europäischer Emigranten also, die gemeinsam mit der einheimischen Bevölkerung gegen Armut und soziale Ausgrenzung kämpfen.
I would go so far as to say that, in addition to the strategic reasons, there are historical, cultural and linguistic features which mean that the subcontinent is the most Europeanized area lying between the two Oceans: for generations, millions of Italians, Spaniards and Portuguese - to name but a few - have been living in those countries, millions of European emigrants, then, who share with the local people the struggle against poverty and social marginalization.
Europarl v8

Aus diesen Gründen hat sich dieses Volk nun mit der Bitte um Hilfe sowohl an die finno-ugrischen Nationen Finnland und Estland, mit denen es viele kulturelle Gemeinsamkeiten hat, als auch an das Europäische Parlament gewandt.
This has prompted them to seek help, both from the Finno-Ugric nations of Finland and Estonia, with which they share many cultural similarities, and from the European Parliament.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir auch unsere Aufforderung an die Kommission bekräftigen, besondere Politiken vorzuschlagen und zu entwickeln, um die Europäische Nachbarschaftspolitik so umfassend wie möglich auf unsere benachbarten Inseln im Atlantik, nahe dem europäischen Kontinent, auszudehnen, weil dabei nicht nur unsere geografische Nähe eine besondere Rolle spielt, sondern auch kulturelle und historische Gemeinsamkeiten und das gemeinsame Interesse an gegenseitiger Sicherheit.
We must also therefore reiterate our request to the Commission to propose and to develop specific policies to expand the European Neighbourhood Policy as far as possible to our island neighbours in the Atlantic, close to the European continent, insofar as they highlight not only our geographic proximity but also our cultural and historic affinity and the common interest of mutual security.
Europarl v8

Lateinamerika und die Karibik haben mit Europa tief verwurzelte historische, kulturelle und politische Gemeinsamkeiten, die den Aufbau einer echten strategischen Partnerschaft erleichtern.
Latin America and the Caribbean share deep historic, cultural and political roots with Europe, which facilitate the development of a real strategic partnership.
TildeMODEL v2018

Dies ist trotz der großen Entfernung nicht erstaunlich: Beide Länder (sowie ihre Nachbarstaaten) wurden von Bantu besiedelt, was gewisse kulturelle Gemeinsamkeiten erklärt.
This is not really surprising. Despite the long distance, the two countries (and their neighbours) share a common Bantu heritage.
GlobalVoices v2018q4

Die Verfassung sollte den Streit schlichten zwischen den Leuten von den Bergen, die den größten Anteil an der politischen Macht Nepals haben und den Leuten der Ebene, den Madhesis, die ethnische und kulturelle Gemeinsamkeiten mit Indien haben.
The constitution was meant to heal the wounds between the people of the hills, who hold most of Nepal's political power, and the people of the plains the Madhesis, who share ethnic and cultural links with people across the border in India.
GlobalVoices v2018q4

Auch in diesem Punkt, Herr Präsident, müssen wir an die Länder Mittel- und Osteuropas denken, mit denen uns noch immer tiefgreifende und bedeutende kulturelle und geschichtliche Gemeinsamkeiten verbinden.
I think also we can look forward to Mr Laroni's report being the basis on which we will be nudging, not just the Commission, but also our own Member State governments, in relation to the protection of our cultural heritage in future years.
EUbookshop v2

Es besteht ein grundlegender Bedarf an praxisorientierten Ausbildungsmaßnahmen (leaming-by-doing) im technischen Bereich und in Fragen des Managements, an Einrichtungen, die neue Unternehmen auf vielseitige Weise mit Rat und Tat unterstützen, an Einrichtungen, die Gruppen von Klein­betrieben alle mit der Unternehmensführung verbundenen Formalitäten abnehmen, an Maßnahmen, die dazu beitragen, daß mehr örtliche Entwicklungsförderungsgesellschaften in Gegenden entstehen, die gewisse sozio-kulturelle und wirtschaftliche Gemeinsamkeiten aufweisen, und an Aufklärungs- und Informations kampagnen, speziell an die Adresse der gewählten Volksvertreter und der Beamten, damit sie die Verfahren, nach denen Beihilfen, Zuschüsse usw. gewährt werden, vereinfachen und beschleunigen.
Conclusions The basic needs are: to develop training in the form of learning-by-doing in both technical and management spheres; to provide multifunctional advice, support and service networks; to provide common services for groups of small units; to encourage the creation of local development associations based on geographical areas which share certain common socio-cultural and economic features; to provide informational and educational campaigns especially for elected representatives and officials to simplify and speed-up the administrative procedures involved in obtaining subsidies, subventions, grants, etc.
EUbookshop v2

Dies kann aus den Antworten auf die Aussage abgeleitet werden, dass es „im Vergleich zu anderen Kontinenten … leichter (ist), kulturelle Gemeinsamkeiten der Europäer zu erkennen“.
This can be seen from responses to the statement that ‘when compared to other continents, it is much easier to see what Europeans have in common culturally’.
EUbookshop v2

Bei dem Verfahren sollten des weiteren Familienbande, die Sprache, kulturelle Gemeinsamkeiten und die koloniale Vergangenheit des Herkunftslandes des Asylbewerbers berücksichtigt werden, denn das würde ihm das Asyl leichter machen.
Finally, the procedure should take account of family ties, language, cultural affinity and the colonial history of asylum seekers' country of origin, in order to help them to cope with exile.
Europarl v8

Allerdings gibt es zu dieser Zeit auch keine germanische Nation, sondern nur germanischsprachige Stämme, die kulturelle Gemeinsamkeiten hatten, die auch Vertreter fremder Völker bezeichnet, wie zum Beispiel Tacitus in der "Germania" beschreibt.
However, there was no Germanic nation either at the time, only Germanic-speaking tribes sharing cultural similarities that applied to representatives of foreign peoples as well, as described, for example, by Tacitus in his "Germania".
ParaCrawl v7.1

Die industrielle Revolution in Europa, begleitet von der Schaffung von Nationalstaaten, die Integration der Gesellschaft wurde das System der Berichterstattung sind nicht von Lüttich-Vasallenstaat dynastische Beziehungen Eigenschaften, die typisch für einen feudalen Staat, eine einheitliche Nation ist sich ihrer politischen, wirtschaftlichen und vor allem kulturelle Gemeinsamkeiten.
The industrial revolution in Europe, accompanied by the creation of national states, the integration of society was the system of reporting arrangements are not determined by liege-vassal relationships dynastic characteristics, typical for a feudal state, a united nation is aware of its political, economic and, above all, cultural commonality.
ParaCrawl v7.1

Damit sind Sie ausgestattet mit der nötigen Prozesskompetenz zur Gestaltung der „Interkultur“ (Bolten2010), die über das Wissen um kulturelle Unterschiede und Gemeinsamkeiten weit hinausgeht.
You are thus equipped with the necessary process competence for shaping the „Inter-Culture“ (Bolton2010) which goes far beyond the knowledge of cultural differences and similarities.
CCAligned v1

Auf diese Weise werden die Werte des Wettbewerbs verkörpert, der die Menschen einlädt, zusammen Musik zu hören und kulturelle Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede zu feiern.
This embodies the values of the competition that invites people to come together to listen to music and celebrate their shared cultural heritage and their differences.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich die Abkommen je nach Partnerland in einzelnen Punkten unterscheiden können, weisen sie bei den politischen, handelspolitischen und wirtschaftlichen Bestimmungen sowie in puncto finanzielle, soziale und kulturelle Zusammenarbeit bestimmte Gemeinsamkeiten auf.
If the details differ from one partner to another, they nevertheless have certain common features: political arrangements, trade, other economic arrangements, financial, social and cultural cooperation.
ParaCrawl v7.1