Übersetzung für "Korken knallen lassen" in Englisch

Es ist noch zu früh, die Korken knallen zu lassen.
Well, we're not popping the corks just yet.
OpenSubtitles v2018

Miss Black, würden Sie für mich den Korken knallen lassen?
Miss black, would you pop that cork for me?
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn wir die Korken knallen lassen?
How about we crack them open?
OpenSubtitles v2018

Wir möchten Sie gerne dazu einladen hier gemeinsam mit uns die Korken knallen zu lassen.
On this occasion, we would like to invite you to pop the corks with us.
ParaCrawl v7.1

Auch Signavios Geschäftsergebnis während des letzten Jahres ist es wert, einmal die Korken knallen zu lassen.
Also Signavio’s achievements during the past year are worth opening a bottle or two.
ParaCrawl v7.1

Transportiert in der Geschenkbox können Sie direkt nach dem Überreichen der Piper-Heidsieck Rosé Lipstick Edition den Korken knallen lassen!
When transported in the gift box, you can pop the cork immediately after handing over the Piper-Heidsieck Rosé Lipstick Edition!
ParaCrawl v7.1

Die kleinen 0,2L-Flaschen eigenen sich wunderbar, um vor der nächsten Party vorzuglühen oder unterwegs die Korken knallen zu lassen.
The small 0.2L bottles are great to pre-game before the next party or for popping the corks on the way.
ParaCrawl v7.1

Schweden liegt bei der Pisa-Studie zwar wieder über dem Durchschnitt der OECD-Staaten, doch für Aftonbladet ist es zu früh, die Korken knallen zu lassen:
Although Sweden scored higher than average among OECD states in the Pisa study it's too early to let the corks pop, Aftonbladet admonishes:
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie also den Korken knallen lassen, sind hier sechs Fakten, die Sie über Weinallergien und Weinintoleranz wissen sollten…
So before you pop your cork, here are six facts you should know about wine allergy and wine intolerance…
ParaCrawl v7.1

Ich muss euch sagen, dass ich aufgeregt bin, und ein paar Korken habe knallen lassen, als ich Ashtar beim Sprechen zuhörte.
I have to tell you that I am excited and I popped a few corks listening to Ashtar speak.
ParaCrawl v7.1

Es gibt allen Grund, die Korken knallen zu lassen und einen Blick zurückzuwerfen auf eine aufregende Zeit voller Höhen und Tiefen!
That is a good reason to pop the corks and to review an exciting time shaped by some ups and downs!
ParaCrawl v7.1

Wer einmal keine Lust auf eine ruhige Bootsfahrt hat und lieber mal die Korken knallen lassen will – für den ist wohl eine Bootsparty genau das Richtige.
Anyone who has no desire for a peaceful boat ride and better times will pop the corks – for is probably a boat party just right.
ParaCrawl v7.1

Zum 70sten Geburtstag der betagten aber durchaus fidelen Dame namens VESPA aus Pontedera hat sich der Vespa World Club um Martin Stift eine ganz besondere Ecke ausgesucht um die Champagner-Korken knallen zu lassen.
For the 70th elderly but quite jolly lady "VESPA" from Pontedera, the Vespa World Club has picked a very special corner to pop the champagne corks.
ParaCrawl v7.1

Man stelle sich nur vor: Um Mitternacht an Silvester würde die gesamte Menschheit auf einmal die Korken knallen lassen – doch vielerorts stünde die Sonne noch immer hoch am Himmel.
Picture this: At midnight on New Year's, the world's entire population would be popping the corks – but in many places, the sun would still be high in the sky.
ParaCrawl v7.1