Translation of "Korken knallen lassen" in English
Es
ist
noch
zu
früh,
die
Korken
knallen
zu
lassen.
Well,
we're
not
popping
the
corks
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Miss
Black,
würden
Sie
für
mich
den
Korken
knallen
lassen?
Miss
black,
would
you
pop
that
cork
for
me?
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
wir
die
Korken
knallen
lassen?
How
about
we
crack
them
open?
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Sie
gerne
dazu
einladen
hier
gemeinsam
mit
uns
die
Korken
knallen
zu
lassen.
On
this
occasion,
we
would
like
to
invite
you
to
pop
the
corks
with
us.
ParaCrawl v7.1
Auch
Signavios
Geschäftsergebnis
während
des
letzten
Jahres
ist
es
wert,
einmal
die
Korken
knallen
zu
lassen.
Also
Signavio’s
achievements
during
the
past
year
are
worth
opening
a
bottle
or
two.
ParaCrawl v7.1
Transportiert
in
der
Geschenkbox
können
Sie
direkt
nach
dem
Überreichen
der
Piper-Heidsieck
Rosé
Lipstick
Edition
den
Korken
knallen
lassen!
When
transported
in
the
gift
box,
you
can
pop
the
cork
immediately
after
handing
over
the
Piper-Heidsieck
Rosé
Lipstick
Edition!
ParaCrawl v7.1
Die
kleinen
0,2L-Flaschen
eigenen
sich
wunderbar,
um
vor
der
nächsten
Party
vorzuglühen
oder
unterwegs
die
Korken
knallen
zu
lassen.
The
small
0.2L
bottles
are
great
to
pre-game
before
the
next
party
or
for
popping
the
corks
on
the
way.
ParaCrawl v7.1
Schweden
liegt
bei
der
Pisa-Studie
zwar
wieder
über
dem
Durchschnitt
der
OECD-Staaten,
doch
für
Aftonbladet
ist
es
zu
früh,
die
Korken
knallen
zu
lassen:
Although
Sweden
scored
higher
than
average
among
OECD
states
in
the
Pisa
study
it's
too
early
to
let
the
corks
pop,
Aftonbladet
admonishes:
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
also
den
Korken
knallen
lassen,
sind
hier
sechs
Fakten,
die
Sie
über
Weinallergien
und
Weinintoleranz
wissen
sollten…
So
before
you
pop
your
cork,
here
are
six
facts
you
should
know
about
wine
allergy
and
wine
intolerance…
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
euch
sagen,
dass
ich
aufgeregt
bin,
und
ein
paar
Korken
habe
knallen
lassen,
als
ich
Ashtar
beim
Sprechen
zuhörte.
I
have
to
tell
you
that
I
am
excited
and
I
popped
a
few
corks
listening
to
Ashtar
speak.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
allen
Grund,
die
Korken
knallen
zu
lassen
und
einen
Blick
zurückzuwerfen
auf
eine
aufregende
Zeit
voller
Höhen
und
Tiefen!
That
is
a
good
reason
to
pop
the
corks
and
to
review
an
exciting
time
shaped
by
some
ups
and
downs!
ParaCrawl v7.1
Wer
einmal
keine
Lust
auf
eine
ruhige
Bootsfahrt
hat
und
lieber
mal
die
Korken
knallen
lassen
will
–
für
den
ist
wohl
eine
Bootsparty
genau
das
Richtige.
Anyone
who
has
no
desire
for
a
peaceful
boat
ride
and
better
times
will
pop
the
corks
–
for
is
probably
a
boat
party
just
right.
ParaCrawl v7.1
Zum
70sten
Geburtstag
der
betagten
aber
durchaus
fidelen
Dame
namens
VESPA
aus
Pontedera
hat
sich
der
Vespa
World
Club
um
Martin
Stift
eine
ganz
besondere
Ecke
ausgesucht
um
die
Champagner-Korken
knallen
zu
lassen.
For
the
70th
elderly
but
quite
jolly
lady
"VESPA"
from
Pontedera,
the
Vespa
World
Club
has
picked
a
very
special
corner
to
pop
the
champagne
corks.
ParaCrawl v7.1
Man
stelle
sich
nur
vor:
Um
Mitternacht
an
Silvester
würde
die
gesamte
Menschheit
auf
einmal
die
Korken
knallen
lassen
–
doch
vielerorts
stünde
die
Sonne
noch
immer
hoch
am
Himmel.
Picture
this:
At
midnight
on
New
Year's,
the
world's
entire
population
would
be
popping
the
corks
–
but
in
many
places,
the
sun
would
still
be
high
in
the
sky.
ParaCrawl v7.1