Translation of "Knallen lassen" in English
Wollen
wir
jetzt
die
Sektkorken
knallen
lassen?
So,
can
we
start
drinking
now?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
zu
früh,
die
Korken
knallen
zu
lassen.
Well,
we're
not
popping
the
corks
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Miss
Black,
würden
Sie
für
mich
den
Korken
knallen
lassen?
Miss
black,
would
you
pop
that
cork
for
me?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
dich
bestimmt
knallen
lassen.
Oh,
I
have
hay
here.
And
I
will
definitely
let
you
"hit
it."
OpenSubtitles v2018
Harold,
sie
wollen
es
jetzt
knallen
lassen.
Harold,
they're
detonating
it
now.
OpenSubtitles v2018
Wie
oft
hast
du
dich
auf
'nem
Hausboot
knallen
lassen?
Hey,
how
many
times
you
been
fucked
on
a
houseboat?
OpenSubtitles v2018
Kaum
ein
Grund,
die
Champagnerkorken
knallen
zu
lassen.
It's
hardly
the
stuff
to
set
the
champagne
corks
popping,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
die
Flasche
geschüttelt
und
ich
habe
sie
knallen
lassen.
She'd
shake
up
the
bottle,
and
I'd
pop
the
cork.
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
wir
die
Korken
knallen
lassen?
How
about
we
crack
them
open?
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
die
Champagnerkorken
knallen
lassen?
Should
we
pop
the
champagne?
CCAligned v1
Wie
viele
Geister
kannst
du
knallen
lassen?
How
many
ghosts
can
you
pop?
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Ihren
Neonball
knallen
lassen
und
Sie
müssen
das
Level
neu
starten.
They
will
pop
your
Neon
Ball
and
you
will
have
to
restart
the
level.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Extrapunkt
sammeln,
indem
Sie
die
Ballons
knallen
lassen.
You
can
collect
extra
point
by
popping
the
balloons.
ParaCrawl v7.1
Uöan
dass
Vögel
Luftballons
knallen
zu
lassen.
Uöan
that
birds
can
pop
balloons.
ParaCrawl v7.1
Weinexperten
empfehlen
deshalb,
stattdessen
den
Korken
eines
trockenen
Schampus
knallen
zu
lassen.
Wine
experts
recommend
popping
the
cork
on
a
Brut
champers
instead.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
Champagner
knallen
lassen.
We're
supposed
to
be
popping
champagne.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
wir
schon
die
Champagnerkorken
knallen
lassen
sollten.
Um,
I'm
not
sure
we
should
be
popping
the
champagne
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
dein
Ding
durchziehen,
den
Worten
etwas
beifügen
und
es
knallen
lassen?
You
wanna
do
your
thing
and
put
some
stuff
in
the
words
and
make
it
pop?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wenn
sie
die
Sektkorken
knallen
lassen,
lass
jemand
anderes
den
Toast
aussprechen.
You
know,
when
they
break
out
the
champagne,
let
someone
else
do
the
toast.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
ein
bisschen
zu
früh,
um
die
Champagnerkorken
knallen
zu
lassen.
Let's
not
pop
the
champagne
cork
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Wein
in
meiner
Wohnung
und
Knallfolie,
die
wir
knallen
lassen
könnten.
I've
got
wine
at
my
place
and
some
bubble
wrap
we
could
pop.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte,
wie
einer
sagte,
sie
wollten
"die
Peitsche
knallen"
lassen.
I
overheard
one
of
the
brothers
say
they're
gonna
crack
the
Whip.
OpenSubtitles v2018
Zum
Jahreswechsel
die
Korken
und
Feuerwerkskörper
knallen
zu
lassen,
macht
den
meisten
Menschen
Spaß.
Most
of
us
enjoy
popping
corks
and
letting
off
fireworks
for
the
New
Year.
ParaCrawl v7.1
Sie
findet
es
geil,
die
Beine
breit
zu
machen
und
sich
intensiv
knallen
zu
lassen.
She
loves
to
open
up
her
legs
to
get
intensely
fucked.
ParaCrawl v7.1