Translation of "Knallen lassen" in English

Wollen wir jetzt die Sektkorken knallen lassen?
So, can we start drinking now?
OpenSubtitles v2018

Es ist noch zu früh, die Korken knallen zu lassen.
Well, we're not popping the corks just yet.
OpenSubtitles v2018

Miss Black, würden Sie für mich den Korken knallen lassen?
Miss black, would you pop that cork for me?
OpenSubtitles v2018

Und ich werde dich bestimmt knallen lassen.
Oh, I have hay here. And I will definitely let you "hit it."
OpenSubtitles v2018

Harold, sie wollen es jetzt knallen lassen.
Harold, they're detonating it now.
OpenSubtitles v2018

Wie oft hast du dich auf 'nem Hausboot knallen lassen?
Hey, how many times you been fucked on a houseboat?
OpenSubtitles v2018

Kaum ein Grund, die Champagnerkorken knallen zu lassen.
It's hardly the stuff to set the champagne corks popping, is it?
OpenSubtitles v2018

Sie hat die Flasche geschüttelt und ich habe sie knallen lassen.
She'd shake up the bottle, and I'd pop the cork.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn wir die Korken knallen lassen?
How about we crack them open?
OpenSubtitles v2018

Sollten wir die Champagnerkorken knallen lassen?
Should we pop the champagne?
CCAligned v1

Wie viele Geister kannst du knallen lassen?
How many ghosts can you pop?
ParaCrawl v7.1

Sie werden Ihren Neonball knallen lassen und Sie müssen das Level neu starten.
They will pop your Neon Ball and you will have to restart the level.
ParaCrawl v7.1

Sie können Extrapunkt sammeln, indem Sie die Ballons knallen lassen.
You can collect extra point by popping the balloons.
ParaCrawl v7.1

Uöan dass Vögel Luftballons knallen zu lassen.
Uöan that birds can pop balloons.
ParaCrawl v7.1

Weinexperten empfehlen deshalb, stattdessen den Korken eines trockenen Schampus knallen zu lassen.
Wine experts recommend popping the cork on a Brut champers instead.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten Champagner knallen lassen.
We're supposed to be popping champagne.
OpenSubtitles v2018

Ähm, ich bin mir nicht sicher, ob wir schon die Champagnerkorken knallen lassen sollten.
Um, I'm not sure we should be popping the champagne just yet.
OpenSubtitles v2018

Du willst dein Ding durchziehen, den Worten etwas beifügen und es knallen lassen?
You wanna do your thing and put some stuff in the words and make it pop?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wenn sie die Sektkorken knallen lassen, lass jemand anderes den Toast aussprechen.
You know, when they break out the champagne, let someone else do the toast.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch ein bisschen zu früh, um die Champagnerkorken knallen zu lassen.
Let's not pop the champagne cork just yet.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Wein in meiner Wohnung und Knallfolie, die wir knallen lassen könnten.
I've got wine at my place and some bubble wrap we could pop.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte, wie einer sagte, sie wollten "die Peitsche knallen" lassen.
I overheard one of the brothers say they're gonna crack the Whip.
OpenSubtitles v2018

Zum Jahreswechsel die Korken und Feuerwerkskörper knallen zu lassen, macht den meisten Menschen Spaß.
Most of us enjoy popping corks and letting off fireworks for the New Year.
ParaCrawl v7.1

Sie findet es geil, die Beine breit zu machen und sich intensiv knallen zu lassen.
She loves to open up her legs to get intensely fucked.
ParaCrawl v7.1