Übersetzung für "Kontrolle unterliegen" in Englisch
Gemäß
der
GFP
unterliegen
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
ausschließlichen
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
Under
the
CFP,
control
and
enforcement
are
the
exclusive
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Zukünftige
WPA-Verhandlungen
sowie
die
spätere
Umsetzung
sollten
einer
engen
parlamentarischen
Kontrolle
unterliegen.
Future
EPA
negotiations,
as
well
as
eventual
implementation,
should
be
the
subject
of
closer
parliamentary
scrutiny.
Europarl v8
Das
Klonen
von
Tieren
muß
einer
Kontrolle
unterliegen.
There
has
to
be
control
on
animal
cloning.
Europarl v8
Er
wird
zudem
auf
unbestimmte
Zeit
der
internationalen
Kontrolle
unterliegen.
It
will
also
remain
subject
to
international
control
for
an
undefined
period
of
time.
Europarl v8
Es
bedarf
aber
gemeinschaftlicher
Regeln,
die
auch
einer
Kontrolle
unterliegen.
However,
we
need
common
rules,
which
should
also
be
monitored.
Europarl v8
Auch
diese
Tätigkeiten
müssen
selbstverständlich
einer
Kontrolle
unterliegen.
These
activities,
naturally,
also
need
monitoring.
Europarl v8
Westberlin
würde
nicht
sowjetischer
Kontrolle
unterliegen.
West
Berlin
would
remain
free
of
Soviet
control.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Flexibilität
für
Sonderfälle
muss
jedoch
einer
Kontrolle
auf
Gemeinschaftsebene
unterliegen.
However,
it
is
necessary
that
the
flexibility
introduced
for
special
cases
be
subject
to
control
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Diese
Flexibilität
für
Sonderfälle
sollte
jedoch
einer
Kontrolle
auf
Gemeinschaftsebene
unterliegen.
However,
the
flexibility
introduced
for
special
cases
should
be
subject
to
control
at
Community
level.
DGT v2019
Ihre
Umstrukturierung
wird
dadurch
erschwert,
daß
sie
keiner
wirksamen
Kontrolle
unterliegen.
The
lack
of
effective
monitoring
and
control
structures
on
these
enterprises
is
not
beneficial
for
their
restructuring.
TildeMODEL v2018
Dieser
Kontrolle
unterliegen
auch
in
die
EU
eingeführte
Lebensmittel.
This
monitoring
also
concerns
foods
imported
into
the
EU.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
muss
er
einer
Kontrolle
unterliegen.
For
that
reason,
they
need
to
be
controlled.
TildeMODEL v2018
Die
sonstigen
Personen
des
öffentlichen
Rechts,
deren
Bauaufträge
der
staatlichen
Kontrolle
unterliegen.
Other
legal
persons
governed
by
public
law
whose
public
works
contracts
are
subject
to
State
control.
EUbookshop v2
Wo
die
Union
Macht
ausübt,
muß
diese
Macht
einer
demoMatischen
Kontrolle
unterliegen.
Where
the
Union
exercises
power,
this
must
be
subjected
to
democratic
scrutiny.
EUbookshop v2
Die
Verwaltung
des
Binnenmarkts
sollte
einer
möglichst
starken
demokratischen
Kontrolle
unterliegen.
Other
amendments
proposed,
in
addition
to
the
ones
mentioned
earlier,
refer
to
the
overlybroad
term
'health
control
purposes',
which
could
mean
localized
measures
or
a
general
application
of
the
regulations.
EUbookshop v2
Bitte
beachten
Sie,
dass
Dropbox-Teamkonten
der
Kontrolle
Ihrer
Organisation
unterliegen.
Please
note
that
Dropbox
team
accounts
are
subject
to
your
organisation's
control.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Tätigkeiten
müssen
der
Prüfung
durch
die
Öffentlichkeit
und
der
demokratischen
Kontrolle
unterliegen.
Their
operations
must
be
opened
up
to
public
scrutiny
and
democratic
control.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
sie
hervorragend
geeignet
für
Schraubverbindungen,
die
einer
ständigen
Kontrolle
unterliegen.
This
quality
makes
it
ideal
for
bolted
joints
that
are
subject
to
continuous
monitoring.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
daher
auf
ihr
Kerngeschäft
beschränkt
bleiben
und
einer
parlamentarischen
Kontrolle
unterliegen.
Hence,
they
should
remain
limited
to
their
core
business
and
be
subject
to
parliamentary
control.
ParaCrawl v7.1