Übersetzung für "Richtlinien unterliegen" in Englisch

Ihre Nutzung von dormakaba exivo kann gegebenenfalls Richtlinien Ihres Unternehmens unterliegen.
Your use of dormakaba exivo may be subject to your organization's policies, if any.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anmietung wird den folgenden zusätzlichen Richtlinien zur Vermietung unterliegen:
Your rental will be subject to the following additional rental policies:
ParaCrawl v7.1

Die Produkte werden nach den neuesten internationalen Richtlinien hergestellt und unterliegen strengsten Qualitätskontrollen.
The products are being manufactured according to most recent international guidelines and are subject to rigorous quality controls.
CCAligned v1

Beachten Sie, dass die oben erwähnten Drittparteien ihren eigenen Richtlinien unterliegen.
Note that referred third parties are subject to their own policies.
ParaCrawl v7.1

Die CE-Kennzeichnung unserer Antriebe und Steuerungen ist aufgrund der Richtlinien, denen sie unterliegen, obligatorisch.
The CE marking of our actuators and controls is mandatory due to the directives to which they are subject.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass Gruppenreservierungen von mehr als 3 Zimmern unterschiedlichen Richtlinien unterliegen.
Please note that group reservations of more than 3 rooms, are subject to different policies.
ParaCrawl v7.1

Idealerweise könnte der Regulierungsansatz, bei dem Produkte mehreren Richtlinien unterliegen, die ähnliche oder unterschiedliche öffentliche Interessen verfolgen und in den Mitgliedstaaten unterschiedlich umgesetzt wurden, vereinfacht werden, indem für die Hersteller einer bestimmten Produktkategorie eine einzige maßgebliche Rechtsvorschrift geschaffen würde.
Ideally, the regulatory approach whereby products are subject to several Directives pursuing similar or different public interests and transposed differently in the Member States, could be reduced by creating legislative “one stop shops” for manufacturers of a given category of products.
TildeMODEL v2018

Es würde jedoch der Logik der gegenwärtigen Richtlinien über öffentliche Aufträge widersprechen, wenn die Einrichtung der öffentlichen Hand, die - auch als es keinen echten Wettbewerb im Telekommu­nikationssektor gab - den flexibleren Bestimmungen der Richtlinie 93/38/EWG unterworfen waren, nun den strengeren Vorschriften der "klassischen" Richtlinien unterliegen würden, weil nun ein echter Wettbewerb in diesem Bereich herrscht.
However, it would run counter to the logic of the current public procurement Directives if the public authorities, who - even in the absence of effective competition in the telecommunications sector - were subject to the more flexible provisions of Directive 93/38/EEC, were to become subject to the stricter rules of the public sector Directives because effective competition has now been introduced in the sector.
TildeMODEL v2018

Haben oder bekommen solche Verträge einen entgeltlichen Charakter sind sie jedoch als öffentliche Bau-, Liefer- oder Dienstleistungsaufträge im Sinne der gemeinschaftlichen Richtlinien einzustufen und unterliegen den einschlägigen Verpflichtungen.
However, when these contracts are or become subject in fact to remuneration, and can thus be recategorised in accordance with the Community Directives as public works, supply or service contracts, they must comply with the obligations contained in the Directives.
TildeMODEL v2018

Mit dem jetzt vom Rat verabschiedeten Text soll sichergestellt werden, dass private Unternehmen den Richtlinien nur dann unterliegen, wenn sie aufgrund besonderer oder ausschließlicher Rechte, die ihnen von den Mitgliedstaaten verliehen wurden, Privilegien genießen, die mit denen öffentlicher Unternehmen vergleichbar sind.
The text just agreed by the Council aims to ensure that private companies are subject to the rules of the Directive only where the special or exclusive rights given to them by Member States are such that they enjoy privileges that are comparable to those of public undertakings.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend betrifft sie öffentliche Aufträge, die unter die Vergaberichtlinien der EU fallen, aber auch solche, die nicht den Vorschriften dieser Richtlinien unterliegen, aber dennoch den Bestimmungen des EG-Vertrags genügen müssen.
It therefore refers both to public contracts that are covered by the EC Directives on public procurement as well as those that are not covered by these Directives but are nevertheless subject to Treaty rules.
TildeMODEL v2018

Während die in Teil A aufgeführten Dienstleistungen sämtlichen Verfahren der Richtlinien unterliegen, muss die Zuschlagserteilung bei den in Teil B aufgeführten Dienstleistungen lediglich den Bestimmungen zu den technischen Spezifikationen und zur Übermittlung einer Bekanntmachung der Ergebnisse des Vergabeverfahrens18 genügen.
While A-services are subject to the full procedures of the Directives, contract awards for B-services have only to comply with the provisions on technical specifications and on the transmission of a notice of the results of the award procedure18.
TildeMODEL v2018

Würden die "klassischen" Richtlinien nicht geändert, hätte die vorgeschlagene Änderung der Richtlinie 93/38/EWG zur Folge, daß die Einrichtungen der öffentlichen Hand erneut den "klassischen" Richtlinien unterliegen würden, was die Beschaffungen im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit im Telekommunikationssektor angeht.
If the public sector Directives were not amended, the proposed amendments to Directive 93/38/EEC would mean that public authorities would once again be subject to the public sector Directives as regards purchases relating to their activity in the telecommunications sector.
TildeMODEL v2018

Beide Richtlinien unterliegen Artikel 346 des AEU-Vertrags, was bedeutet, dass die EU-Mitgliedstaaten Beschaffungsvorgänge in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit ausnehmen können, wenn die Vorschriften der Richtlinie 2009/81/EG nicht ausreichen, um ihre wesentlichen Sicherheitsinteressen zu wahren.
Both directives are subject to Article 346 of the Treaty, which means that EU countries can exempt defence and security contracts where the rules of Directive 2009/81/EC are not sufficient to safeguard their essential security interests.
TildeMODEL v2018

Beide Richtlinien unterliegen Artikel 346 des Vertrags, was bedeutet, dass die EU-Mitgliedstaaten Beschaffungsvorgänge in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit ausnehmen können, wenn die Vorschriften der Richtlinie 2009/81/EG nicht ausreichen, um ihre wesentlichen Sicherheitsinteressen zu wahren.
Both directives are subject to Article 346 of the Treaty, which means that EU countries can exempt defence and security contracts where the rules of Directive 2009/81/EC are not sufficient to safeguard their essential security interests.
TildeMODEL v2018

Das GS-Zeichen kann sowohl für Produktevergeben werden, für die die EU-Richtlinien fürden Binnenmarkt gelten, als auch für Produkte,die diesen Richtlinien nicht unterliegen.
The GS-mark can be applied to products that are covered by the EUsingle market directives as well asthose not covered by them.
EUbookshop v2

Die Produktionsstätten in Österreich, Deutschland, Belgien, Frankreich und Italien sind nach ISO- und IFS Richtlinien zertifiziert, unterliegen den gängigen Lebensmittelhygieneverordnungen und produzieren gemäß HACCP Kriterien.
The production facilities in Austria , Germany , Belgium , France and Italy are certificated to ISO and IFS guidelines, subject to the current food hygiene regulations and produce in accordance with HACCP criteria.
CCAligned v1

Wenn irgendetwas das Unternehmen in den Schatten stellt, ist es wahrscheinlich, dass die Behauptung, dass „Beamte“ ebenfalls den Richtlinien des Unternehmens unterliegen.
If anything trips the company up, it’s likely to be that claim that “public officials” are also subject to its policies.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einige Preise und spezielle Angebote unterliegen Richtlinien Vorauszahlung, nicht erstattungsfähigen Tarifs oder nicht storniert werden.
There are some rates and special offers subject to policies Prepayment, non-refundable rates or not be canceled.
ParaCrawl v7.1

Ihre Nutzung einer bestimmten Fruugo-Dienstleistung kann auch Vorgaben und Richtlinien unterliegen, die auf diese Dienstleistung zutreffen und die von Zeit zu Zeit durch Fruugo veröffentlicht und verändert werden können.
Your use of a particular Fruugo service may also be subject to guidelines and policies applicable to such service which may be posted and changed by Fruugo from time to time.
ParaCrawl v7.1