Übersetzung für "Richtlinien unterliegen" in Englisch
Ihre
Nutzung
von
dormakaba
exivo
kann
gegebenenfalls
Richtlinien
Ihres
Unternehmens
unterliegen.
Your
use
of
dormakaba
exivo
may
be
subject
to
your
organization's
policies,
if
any.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anmietung
wird
den
folgenden
zusätzlichen
Richtlinien
zur
Vermietung
unterliegen:
Your
rental
will
be
subject
to
the
following
additional
rental
policies:
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
werden
nach
den
neuesten
internationalen
Richtlinien
hergestellt
und
unterliegen
strengsten
Qualitätskontrollen.
The
products
are
being
manufactured
according
to
most
recent
international
guidelines
and
are
subject
to
rigorous
quality
controls.
CCAligned v1
Beachten
Sie,
dass
die
oben
erwähnten
Drittparteien
ihren
eigenen
Richtlinien
unterliegen.
Note
that
referred
third
parties
are
subject
to
their
own
policies.
ParaCrawl v7.1
Die
CE-Kennzeichnung
unserer
Antriebe
und
Steuerungen
ist
aufgrund
der
Richtlinien,
denen
sie
unterliegen,
obligatorisch.
The
CE
marking
of
our
actuators
and
controls
is
mandatory
due
to
the
directives
to
which
they
are
subject.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Gruppenreservierungen
von
mehr
als
3
Zimmern
unterschiedlichen
Richtlinien
unterliegen.
Please
note
that
group
reservations
of
more
than
3
rooms,
are
subject
to
different
policies.
ParaCrawl v7.1
Idealerweise
könnte
der
Regulierungsansatz,
bei
dem
Produkte
mehreren
Richtlinien
unterliegen,
die
ähnliche
oder
unterschiedliche
öffentliche
Interessen
verfolgen
und
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
umgesetzt
wurden,
vereinfacht
werden,
indem
für
die
Hersteller
einer
bestimmten
Produktkategorie
eine
einzige
maßgebliche
Rechtsvorschrift
geschaffen
würde.
Ideally,
the
regulatory
approach
whereby
products
are
subject
to
several
Directives
pursuing
similar
or
different
public
interests
and
transposed
differently
in
the
Member
States,
could
be
reduced
by
creating
legislative
“one
stop
shops”
for
manufacturers
of
a
given
category
of
products.
TildeMODEL v2018
Es
würde
jedoch
der
Logik
der
gegenwärtigen
Richtlinien
über
öffentliche
Aufträge
widersprechen,
wenn
die
Einrichtung
der
öffentlichen
Hand,
die
-
auch
als
es
keinen
echten
Wettbewerb
im
Telekommunikationssektor
gab
-
den
flexibleren
Bestimmungen
der
Richtlinie
93/38/EWG
unterworfen
waren,
nun
den
strengeren
Vorschriften
der
"klassischen"
Richtlinien
unterliegen
würden,
weil
nun
ein
echter
Wettbewerb
in
diesem
Bereich
herrscht.
However,
it
would
run
counter
to
the
logic
of
the
current
public
procurement
Directives
if
the
public
authorities,
who
-
even
in
the
absence
of
effective
competition
in
the
telecommunications
sector
-
were
subject
to
the
more
flexible
provisions
of
Directive
93/38/EEC,
were
to
become
subject
to
the
stricter
rules
of
the
public
sector
Directives
because
effective
competition
has
now
been
introduced
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
Haben
oder
bekommen
solche
Verträge
einen
entgeltlichen
Charakter
sind
sie
jedoch
als
öffentliche
Bau-,
Liefer-
oder
Dienstleistungsaufträge
im
Sinne
der
gemeinschaftlichen
Richtlinien
einzustufen
und
unterliegen
den
einschlägigen
Verpflichtungen.
However,
when
these
contracts
are
or
become
subject
in
fact
to
remuneration,
and
can
thus
be
recategorised
in
accordance
with
the
Community
Directives
as
public
works,
supply
or
service
contracts,
they
must
comply
with
the
obligations
contained
in
the
Directives.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
jetzt
vom
Rat
verabschiedeten
Text
soll
sichergestellt
werden,
dass
private
Unternehmen
den
Richtlinien
nur
dann
unterliegen,
wenn
sie
aufgrund
besonderer
oder
ausschließlicher
Rechte,
die
ihnen
von
den
Mitgliedstaaten
verliehen
wurden,
Privilegien
genießen,
die
mit
denen
öffentlicher
Unternehmen
vergleichbar
sind.
The
text
just
agreed
by
the
Council
aims
to
ensure
that
private
companies
are
subject
to
the
rules
of
the
Directive
only
where
the
special
or
exclusive
rights
given
to
them
by
Member
States
are
such
that
they
enjoy
privileges
that
are
comparable
to
those
of
public
undertakings.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
betrifft
sie
öffentliche
Aufträge,
die
unter
die
Vergaberichtlinien
der
EU
fallen,
aber
auch
solche,
die
nicht
den
Vorschriften
dieser
Richtlinien
unterliegen,
aber
dennoch
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
genügen
müssen.
It
therefore
refers
both
to
public
contracts
that
are
covered
by
the
EC
Directives
on
public
procurement
as
well
as
those
that
are
not
covered
by
these
Directives
but
are
nevertheless
subject
to
Treaty
rules.
TildeMODEL v2018
Während
die
in
Teil
A
aufgeführten
Dienstleistungen
sämtlichen
Verfahren
der
Richtlinien
unterliegen,
muss
die
Zuschlagserteilung
bei
den
in
Teil
B
aufgeführten
Dienstleistungen
lediglich
den
Bestimmungen
zu
den
technischen
Spezifikationen
und
zur
Übermittlung
einer
Bekanntmachung
der
Ergebnisse
des
Vergabeverfahrens18
genügen.
While
A-services
are
subject
to
the
full
procedures
of
the
Directives,
contract
awards
for
B-services
have
only
to
comply
with
the
provisions
on
technical
specifications
and
on
the
transmission
of
a
notice
of
the
results
of
the
award
procedure18.
TildeMODEL v2018
Würden
die
"klassischen"
Richtlinien
nicht
geändert,
hätte
die
vorgeschlagene
Änderung
der
Richtlinie
93/38/EWG
zur
Folge,
daß
die
Einrichtungen
der
öffentlichen
Hand
erneut
den
"klassischen"
Richtlinien
unterliegen
würden,
was
die
Beschaffungen
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Tätigkeit
im
Telekommunikationssektor
angeht.
If
the
public
sector
Directives
were
not
amended,
the
proposed
amendments
to
Directive
93/38/EEC
would
mean
that
public
authorities
would
once
again
be
subject
to
the
public
sector
Directives
as
regards
purchases
relating
to
their
activity
in
the
telecommunications
sector.
TildeMODEL v2018
Beide
Richtlinien
unterliegen
Artikel
346
des
AEU-Vertrags,
was
bedeutet,
dass
die
EU-Mitgliedstaaten
Beschaffungsvorgänge
in
den
Bereichen
Verteidigung
und
Sicherheit
ausnehmen
können,
wenn
die
Vorschriften
der
Richtlinie
2009/81/EG
nicht
ausreichen,
um
ihre
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
zu
wahren.
Both
directives
are
subject
to
Article
346
of
the
Treaty,
which
means
that
EU
countries
can
exempt
defence
and
security
contracts
where
the
rules
of
Directive
2009/81/EC
are
not
sufficient
to
safeguard
their
essential
security
interests.
TildeMODEL v2018
Beide
Richtlinien
unterliegen
Artikel
346
des
Vertrags,
was
bedeutet,
dass
die
EU-Mitgliedstaaten
Beschaffungsvorgänge
in
den
Bereichen
Verteidigung
und
Sicherheit
ausnehmen
können,
wenn
die
Vorschriften
der
Richtlinie
2009/81/EG
nicht
ausreichen,
um
ihre
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
zu
wahren.
Both
directives
are
subject
to
Article
346
of
the
Treaty,
which
means
that
EU
countries
can
exempt
defence
and
security
contracts
where
the
rules
of
Directive
2009/81/EC
are
not
sufficient
to
safeguard
their
essential
security
interests.
TildeMODEL v2018
Das
GS-Zeichen
kann
sowohl
für
Produktevergeben
werden,
für
die
die
EU-Richtlinien
fürden
Binnenmarkt
gelten,
als
auch
für
Produkte,die
diesen
Richtlinien
nicht
unterliegen.
The
GS-mark
can
be
applied
to
products
that
are
covered
by
the
EUsingle
market
directives
as
well
asthose
not
covered
by
them.
EUbookshop v2
Die
Produktionsstätten
in
Österreich,
Deutschland,
Belgien,
Frankreich
und
Italien
sind
nach
ISO-
und
IFS
Richtlinien
zertifiziert,
unterliegen
den
gängigen
Lebensmittelhygieneverordnungen
und
produzieren
gemäß
HACCP
Kriterien.
The
production
facilities
in
Austria
,
Germany
,
Belgium
,
France
and
Italy
are
certificated
to
ISO
and
IFS
guidelines,
subject
to
the
current
food
hygiene
regulations
and
produce
in
accordance
with
HACCP
criteria.
CCAligned v1
Wenn
irgendetwas
das
Unternehmen
in
den
Schatten
stellt,
ist
es
wahrscheinlich,
dass
die
Behauptung,
dass
„Beamte“
ebenfalls
den
Richtlinien
des
Unternehmens
unterliegen.
If
anything
trips
the
company
up,
it’s
likely
to
be
that
claim
that
“public
officials”
are
also
subject
to
its
policies.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
Preise
und
spezielle
Angebote
unterliegen
Richtlinien
Vorauszahlung,
nicht
erstattungsfähigen
Tarifs
oder
nicht
storniert
werden.
There
are
some
rates
and
special
offers
subject
to
policies
Prepayment,
non-refundable
rates
or
not
be
canceled.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Nutzung
einer
bestimmten
Fruugo-Dienstleistung
kann
auch
Vorgaben
und
Richtlinien
unterliegen,
die
auf
diese
Dienstleistung
zutreffen
und
die
von
Zeit
zu
Zeit
durch
Fruugo
veröffentlicht
und
verändert
werden
können.
Your
use
of
a
particular
Fruugo
service
may
also
be
subject
to
guidelines
and
policies
applicable
to
such
service
which
may
be
posted
and
changed
by
Fruugo
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1