Übersetzung für "Knapp unter" in Englisch

Er liegt nur knapp unter dem Vorjahresniveau.
It is very slightly below last year's level.
Europarl v8

Der Anteil des größten pharmazeutischen Unternehmens liegt knapp unter 10 % des Weltmarktes.
The biggest pharmaceutical company's share of the market is just under 10 %.
Europarl v8

Die meiste Zeit hält sich der Flussdelfin knapp unter der Wasseroberfläche auf.
It is listed as an endangered species by the U.S. government under the Endangered Species Act.
Wikipedia v1.0

Das liegt knapp unter der Durchschnittsentfernung der Venus zur Sonne.
This is approximately the same as the average distance between Venus and the Sun.
Wikipedia v1.0

Ich bin knapp unter 1,50 m groß.
I'm just under 150 centimeters tall.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin knapp unter einem Meter fünfzig groß.
I'm just under 150 centimeters tall.
Tatoeba v2021-03-10

Die Übereinstimmung zwischen den beiden Ergebnissen liegt bei knapp unter 50%.
The agreement between the two results is just shy of 50%.
Tatoeba v2021-03-10

Die Ausscheidungsrate liegt knapp unter der glomeruläreren Filtrationsrate.
Nitrate is cleared from the plasma by the kidney at rates approaching the rate of glomerular filtration.
EMEA v3

Heute liegt Lelystad knapp fünf Meter unter dem Meeresspiegel.
Lelystad is approximately below sea level.
Wikipedia v1.0

Die Ausscheidungsrate liegt knapp unter der glomerulären Filtrationsrate.
Nitrate is cleared from the plasma by the kidney at rates approaching the rate of glomerular filtration.
ELRC_2682 v1

Das Selbstmitleid lag bei ihm knapp unter der Oberfläche.
Self-pity lay close to the surface.
News-Commentary v14

Knapp unter einer Million Euro, rechnet er.
A little under a million euros, he reckons.
WMT-News v2019

Im Jahr 2000 lag sie durchschnittlich nur knapp unter 9,0 %.
In 2000 it was only slightly below 9.0% on average .
ECB v1

Das liegt knapp unter dem BIP von Großbritannien.
That's just under the GDP of Great Britain.
TED2020 v1

Die Arbeitsproduktivität liegt knapp unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity is just below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitarbeitslosigkeit war 2001 weiter rückläufig und liegt nunmehr knapp unter dem EU-Durchschnitt.
Long-term unemployment continued to fall in 2001 and is now slightly below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Rate musste daher anteilsmäßig auf knapp unter 2 % gesenkt werden.
The rate had thus to be reduced on a pro rata basis to just under 2%.
TildeMODEL v2018

Skanska wird seinen Anteil an Scancem von knapp unter 50% veräußern.
Skanska will sell its stake in Scancem of almost 50%.
TildeMODEL v2018

In Italien lag das Haushaltsdefizit 2003 knapp unter 2½ % des BIP.
In Italy the budget deficit was slightly below 2½% of GDP in 2003.
TildeMODEL v2018

Die teilnehmenden Schulen wurden nach dem Zufallsprinzip unter knapp 1000 Bewerbungen aus­gewählt.
Participating schools were selected at random from almost a thousand applications.
TildeMODEL v2018

Ich schätze, dass Ihr Testosteron-Spiegel knapp unter "Bieber" ist.
I'm guessing that your testosterone level is just below Bieber.
OpenSubtitles v2018

Es ist knapp unter der Oberfläche.
It's just below the surface.
OpenSubtitles v2018

Der Südost-TeiI bringt monatlich knapp unter 10 Riesen ein.
The southeast territory generates just under 10 grand a month.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Kreis auf knapp unter unendlich eingeschränkt.
Well, I've got the list narrowed down to just under infinity.
OpenSubtitles v2018

Laut Satellitenbildern blieb die Intensität aber knapp unter der eines tropischen Sturms.
The storm turned east-northeastward, and by the following day, it weakened to a tropical storm.
Wikipedia v1.0

Ende September fiel sein Kurs gegenüber der DEM auf knapp unter 1,109 IEP.
The IEP has fallen against the DEM to just under 1.109 IEP at the end of September.
EUbookshop v2