Translation of "Knapp unter" in English
Er
liegt
nur
knapp
unter
dem
Vorjahresniveau.
It
is
very
slightly
below
last
year's
level.
Europarl v8
Der
Anteil
des
größten
pharmazeutischen
Unternehmens
liegt
knapp
unter
10
%
des
Weltmarktes.
The
biggest
pharmaceutical
company's
share
of
the
market
is
just
under
10
%.
Europarl v8
Die
meiste
Zeit
hält
sich
der
Flussdelfin
knapp
unter
der
Wasseroberfläche
auf.
It
is
listed
as
an
endangered
species
by
the
U.S.
government
under
the
Endangered
Species
Act.
Wikipedia v1.0
Das
liegt
knapp
unter
der
Durchschnittsentfernung
der
Venus
zur
Sonne.
This
is
approximately
the
same
as
the
average
distance
between
Venus
and
the
Sun.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
knapp
unter
1,50
m
groß.
I'm
just
under
150
centimeters
tall.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
knapp
unter
einem
Meter
fünfzig
groß.
I'm
just
under
150
centimeters
tall.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Übereinstimmung
zwischen
den
beiden
Ergebnissen
liegt
bei
knapp
unter
50%.
The
agreement
between
the
two
results
is
just
shy
of
50%.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Ausscheidungsrate
liegt
knapp
unter
der
glomeruläreren
Filtrationsrate.
Nitrate
is
cleared
from
the
plasma
by
the
kidney
at
rates
approaching
the
rate
of
glomerular
filtration.
EMEA v3
Heute
liegt
Lelystad
knapp
fünf
Meter
unter
dem
Meeresspiegel.
Lelystad
is
approximately
below
sea
level.
Wikipedia v1.0
Die
Ausscheidungsrate
liegt
knapp
unter
der
glomerulären
Filtrationsrate.
Nitrate
is
cleared
from
the
plasma
by
the
kidney
at
rates
approaching
the
rate
of
glomerular
filtration.
ELRC_2682 v1
Das
Selbstmitleid
lag
bei
ihm
knapp
unter
der
Oberfläche.
Self-pity
lay
close
to
the
surface.
News-Commentary v14
Knapp
unter
einer
Million
Euro,
rechnet
er.
A
little
under
a
million
euros,
he
reckons.
WMT-News v2019
Im
Jahr
2000
lag
sie
durchschnittlich
nur
knapp
unter
9,0
%.
In
2000
it
was
only
slightly
below
9.0%
on
average
.
ECB v1
Das
liegt
knapp
unter
dem
BIP
von
Großbritannien.
That's
just
under
the
GDP
of
Great
Britain.
TED2020 v1
Die
Arbeitsproduktivität
liegt
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
is
just
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Langzeitarbeitslosigkeit
war
2001
weiter
rückläufig
und
liegt
nunmehr
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Long-term
unemployment
continued
to
fall
in
2001
and
is
now
slightly
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Rate
musste
daher
anteilsmäßig
auf
knapp
unter
2
%
gesenkt
werden.
The
rate
had
thus
to
be
reduced
on
a
pro
rata
basis
to
just
under
2%.
TildeMODEL v2018
Skanska
wird
seinen
Anteil
an
Scancem
von
knapp
unter
50%
veräußern.
Skanska
will
sell
its
stake
in
Scancem
of
almost
50%.
TildeMODEL v2018
In
Italien
lag
das
Haushaltsdefizit
2003
knapp
unter
2½
%
des
BIP.
In
Italy
the
budget
deficit
was
slightly
below
2½%
of
GDP
in
2003.
TildeMODEL v2018
Die
teilnehmenden
Schulen
wurden
nach
dem
Zufallsprinzip
unter
knapp
1000
Bewerbungen
ausgewählt.
Participating
schools
were
selected
at
random
from
almost
a
thousand
applications.
TildeMODEL v2018
Ich
schätze,
dass
Ihr
Testosteron-Spiegel
knapp
unter
"Bieber"
ist.
I'm
guessing
that
your
testosterone
level
is
just
below
Bieber.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
knapp
unter
der
Oberfläche.
It's
just
below
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Der
Südost-TeiI
bringt
monatlich
knapp
unter
10
Riesen
ein.
The
southeast
territory
generates
just
under
10
grand
a
month.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Kreis
auf
knapp
unter
unendlich
eingeschränkt.
Well,
I've
got
the
list
narrowed
down
to
just
under
infinity.
OpenSubtitles v2018
Laut
Satellitenbildern
blieb
die
Intensität
aber
knapp
unter
der
eines
tropischen
Sturms.
The
storm
turned
east-northeastward,
and
by
the
following
day,
it
weakened
to
a
tropical
storm.
Wikipedia v1.0
Ende
September
fiel
sein
Kurs
gegenüber
der
DEM
auf
knapp
unter
1,109
IEP.
The
IEP
has
fallen
against
the
DEM
to
just
under
1.109
IEP
at
the
end
of
September.
EUbookshop v2