Übersetzung für "Knapp an" in Englisch
Insgesamt
liegen
also
nur
knapp
17
Kilogramm
an
CI-Chondriten
vor.
All
in
all
roughly
17
kilograms
of
CI-chondrites
exist
so
far.
Wikipedia v1.0
Die
rund
100
Vögel
und
Säugetiere
ziehen
jährlich
knapp
200.000
Besucher
an.
It
is
a
popular
attraction
in
Alaska,
with
nearly
200,000
visitors
per
year.
Wikipedia v1.0
Nördlich
reicht
das
"Schareckkees"
bis
knapp
an
den
Gipfel
heran.
To
the
north,
another
glacier,
the
"Schareckkees",
reaches
to
just
below
the
top.
Wikipedia v1.0
Sie
haben
gerade
nur
knapp
verfehlt,
mich
an
den
Galgen
zu
bringen.
Holmes,
you've
only
now
barely
missed
sending
me
to
the
gallows.
OpenSubtitles v2018
Sie
rief
mich
vor
knapp
30
Minuten
an.
She
phoned
me
less
than
a
half-hour
ago.
OpenSubtitles v2018
Durch
eine
Art
Unglücksfall
ist
meine
Gesellschaft
knapp
an
Bargeld.
Through
some
sort
of
an
accident,
my
company's
short
in
their
accounts.
OpenSubtitles v2018
Wie
gut,
dass
ihr
zur
Zeit
nicht
knapp
an
Personal
seid.
Wow,
it's
a
good
thing
you
guys
aren't
short
handed
these
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
knapp
an
Personal
sind.
I
know
you're
shorthanded.
OpenSubtitles v2018
Sie
rief
vor
knapp
einer
Stunde
an.
She
called
less
than
an
hour
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
bisschen
knapp
an
Burgen
zur
Zeit.
I'm
a
bit
short
on
castles
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Seit
wir
den
Wakonda-Reaktor
zerstört
haben,
sind
die
Espheni
knapp
an
Treibstoff.
See,
I
don't
think
so.
Since
we
took
out
the
Wakonda
reactor,
the
Espheni
are
short
on
fuel.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
an
knapp
einem
Dutzend
Missionen
beteiligt.
I
ran
nearly
a
dozen
missions.
OpenSubtitles v2018
Die
ging
knapp
an
meinem
Kopf
vorbei.
It
just
skimmed
my
head.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ganz
knapp
an
der
Legalität
vorbeigeschrammt,
oder?
That's
very
close
to
dodging
the
legal
limit,
no?
OpenSubtitles v2018
Die
zweite
Runde
geht
ganz
knapp
an
Midnight.
And
the
second
heat
is
first
to
leopard.
OpenSubtitles v2018
Schau,
ich
bin
knapp
an
Geld,
ich
weiß.
See,
I'm
short,
I
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Moment
etwas
knapp
an
Zahlungsmitteln.
I'm
a
little
short
on
currency
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ist
unser
Vater
so
knapp
an
Mitteln?
Is
our
father
that
short
of
funds?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
knapp
an
Sauerstoff
und
könnte
ein
wenig
Glück
gebrauchen.
I'm
running
a
little
low
on
O2
and
I
could
use
a
lucky
break.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
knapp
an
Leuten.
We
are
a
little
shorthanded
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Carnival
ist
knapp
an
Personal...
The
carnival
is
short-handed...
OpenSubtitles v2018