Übersetzung für "Kenntnis geben" in Englisch
Ich
wollte
das
nur
noch
mal
zur
Kenntnis
geben.
I
simply
wished
to
make
that
clear
to
the
House.
Europarl v8
Ich
möchte
dies
zur
Kenntnis
geben.
I
want
to
make
that
clear.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
zur
Kenntnis
geben,
I
would
inform
you,
Europarl v8
Wir
werden
Ihre
Bemerkungen
der
Kommission
zur
Kenntnis
geben.
We
will
draw
your
remarks
to
the
attention
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nur
zur
Kenntnis
geben.
I
would
just
like
that
to
be
noted.
Europarl v8
Die
Treuhänder
sind
verpflichtet,
den
Mitgliedern
bestimmte
Dokumente
zur
Kenntnis
zu
geben.
Disclosure
to
scheme
members
Trustees
are
required
to
make
regular
disclosure
of
certain
prescribed
documented
information
to
scheme
members.
EUbookshop v2
Der
Staatsanwaltschaft
ist
hiervon
Kenntnis
zu
geben.
The
public
prosecution
office
shall
be
informed
thereof.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
allen
zur
Kenntnis
geben,
daß
es
in
der
finnischen
Fassung
einen
Fehler
gibt.
I
just
wanted
to
make
it
clear
to
everyone
that
there
was
a
mistake
in
the
Finnish
version.
Europarl v8
Könnte
ich
Sie
vielleicht
um
Nachsicht
bitten
und
dies
unserem
Berichterstatter
zur
Kenntnis
geben.
Could
I
beg
your
indulgence
perhaps
to
draw
it
to
the
attention
of
our
rapporteur?
Europarl v8
Dafür
soll
es
ein
Verfahren
der
vorherigen
Zustimmung
des
Importlandes
in
Kenntnis
der
Sachlage
geben.
For
this
there
is
to
be
a
procedure
involving
the
prior
informed
consent
of
the
importing
country.
Europarl v8
Sie
wollen
etwas
zu
Protokoll
geben,
dies
den
Abgeordneten
aber
eigentlich
nicht
zur
Kenntnis
geben.
Your
point
is
something
for
the
record
and
not
really
for
the
other
Members.
Europarl v8
Frau
Lynne,
Sie
tun
gut
daran,
mir
diese
Information
zur
Kenntnis
zu
geben.
Mrs
Lynne,
you
were
quite
right
to
bring
this
information
to
my
attention.
Europarl v8
Der
Vollstreckungsgläubiger
muß
das
ausländische
Urteil
registrieren
lassen
und
dem
Vollstreckungsschuldner
davon
Kenntnis
geben.
The
judgment
creditor
must
register
the
foreign
judgment
and
serve
notice
on
the
judgment
debtor.
On
any
appeal
by
the
debtor
the
UK
EUbookshop v2
Im
Falle
von
Beanstandungen
ist
er
verpflichtet,
diese
unverzüglich
der
Reiseleitung
zur
Kenntnis
zu
geben.
In
the
case
of
complaints,
he
is
obliged
to
inform
without
delay
the
tour
management.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Preise
zu
jedem
Zeitpunkt
ändern,
ohne
Kenntnis
davon
zu
geben.
We
may
modify
the
prices
at
any
time
and
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Der
Reisende
ist
verpflichtet,
seine
Mängelanzeige
unverzüglich
der
Reiseleitung
am
Urlaubsort
zur
Kenntnis
zu
geben.
The
customer
is
obliged
to
inform
the
local
tour
couriers
promptly
of
any
faults.
ParaCrawl v7.1