Translation of "Kenntnis geben" in English

Ich wollte das nur noch mal zur Kenntnis geben.
I simply wished to make that clear to the House.
Europarl v8

Ich möchte dies zur Kenntnis geben.
I want to make that clear.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen zur Kenntnis geben,
I would inform you,
Europarl v8

Wir werden Ihre Bemerkungen der Kommission zur Kenntnis geben.
We will draw your remarks to the attention of the Commission.
Europarl v8

Ich wollte das nur zur Kenntnis geben.
I would just like that to be noted.
Europarl v8

Die Treuhänder sind verpflichtet, den Mitgliedern bestimmte Dokumente zur Kenntnis zu geben.
Disclosure to scheme members Trustees are required to make regular disclosure of certain prescribed documented information to scheme members.
EUbookshop v2

Der Staatsanwaltschaft ist hiervon Kenntnis zu geben.
The public prosecution office shall be informed thereof.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte allen zur Kenntnis geben, daß es in der finnischen Fassung einen Fehler gibt.
I just wanted to make it clear to everyone that there was a mistake in the Finnish version.
Europarl v8

Könnte ich Sie vielleicht um Nachsicht bitten und dies unserem Berichterstatter zur Kenntnis geben.
Could I beg your indulgence perhaps to draw it to the attention of our rapporteur?
Europarl v8

Dafür soll es ein Verfahren der vorherigen Zustimmung des Importlandes in Kenntnis der Sachlage geben.
For this there is to be a procedure involving the prior informed consent of the importing country.
Europarl v8

Sie wollen etwas zu Protokoll geben, dies den Abgeordneten aber eigentlich nicht zur Kenntnis geben.
Your point is something for the record and not really for the other Members.
Europarl v8

Frau Lynne, Sie tun gut daran, mir diese Information zur Kenntnis zu geben.
Mrs Lynne, you were quite right to bring this information to my attention.
Europarl v8

Der Vollstreckungsgläubiger muß das ausländische Urteil registrieren lassen und dem Vollstreckungsschuldner davon Kenntnis geben.
The judgment creditor must register the foreign judgment and serve notice on the judgment debtor. On any appeal by the debtor the UK
EUbookshop v2

Im Falle von Beanstandungen ist er verpflichtet, diese unverzüglich der Reiseleitung zur Kenntnis zu geben.
In the case of complaints, he is obliged to inform without delay the tour management.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Preise zu jedem Zeitpunkt ändern, ohne Kenntnis davon zu geben.
We may modify the prices at any time and without notice.
ParaCrawl v7.1

Der Reisende ist verpflichtet, seine Mängelanzeige unverzüglich der Reiseleitung am Urlaubsort zur Kenntnis zu geben.
The customer is obliged to inform the local tour couriers promptly of any faults.
ParaCrawl v7.1