Übersetzung für "Kaum zu schaffen" in Englisch

Hören Sie, Willy, das ist kaum zu schaffen.
HOGAN: Look, Willy, you're asking us to do the impossible.
OpenSubtitles v2018

Die Mission eine neue Stadt zu gründen und aufzuwerten ist kaum zu schaffen.
The town founding and upgrade mission is barely to accomplish.
ParaCrawl v7.1

Wiederherstellungslösungen nach Ausfällen sind mit individuellen Servern kaum zu schaffen.
Disaster Recovery (DR) Solution is almost impossible with individual servers.
ParaCrawl v7.1

Das wird ohne verbindliche politische Vorgaben gegenüber den Kohlekraftwerksbetreibern kaum zu schaffen sein.
However, this will be virtually impossible without binding policy regulations for power plant operators.
ParaCrawl v7.1

Unsere Erfahrung hatte allerdings gezeigt, das dies kaum zu schaffen ist.
Our experience, however, had shown that this is hard to achieve.
ParaCrawl v7.1

Weil wir kaum zu steuern schaffen und auf einem völlig falschen Kurs sind, dachte ich.
We can barely manage to steer and are completely on the wrong course.
OpenSubtitles v2018

Allein wird das wohl kaum zu schaffen sein, da werde ich wohl jemanden einweihen müssen.
I've been waiting for a game to have this, I think Preotorians had it.
ParaCrawl v7.1

Das wird kaum zu schaffen sein, sondern eine Rezession der griechischen Wirtschaft bewirken.
It will be hard to put into practice. Instead, the Greek economy will face a recession.
ParaCrawl v7.1

Die Herstellung von solch kleinen, hochveredelten Auflagen ist ohne spezialisierte Produktionsmittel kaum zu schaffen.
It is virtually impossible to produce such short, high-finish runs without specialised production equipment.
ParaCrawl v7.1

Das war keine leichte Aufgabe und wäre ohne ein Tool wie CPCM kaum zu schaffen gewesen.
That was no easy task and would have been virtually impossible without a tool like CPCM.
ParaCrawl v7.1

Selbst Patricia, die im siebten Monat schwanger ist, macht die Sommerhinze kaum zu schaffen.
Even Patricia, who is more than seven months pregnant, hardly notices the summer heat.
ParaCrawl v7.1

Ich verweise nur auf die Arbeit in den mehr als zwanzig Parlamentsausschüssen, die selbst mit sechs Abgeordneten kaum zu schaffen ist.
Suffice to say that in this House we have more than 20 Parliamentary committees which, with six MEPs, it is very difficult to keep up with.
Europarl v8

Gerade wenn ich die Geschäftsprozesse einer Zentralbank betrachte – Sammeln, Aufbereiten und Kommunizieren von volkswirtschaftlichen Daten – ist dieses ohne starke IT-Unterstützung kaum mehr zu schaffen.
When I look at the business processes at a central bank – the collation, preparation and communication of data related to national economies – I notice particularly that these processes are hardly feasible without efficient and effective IT support.
TildeMODEL v2018

In der Praxis wäre es jedoch schwierig, die Mindestdatensatz-Regelung auf Sammelüberweisungen zwischen der EU und Drittländern anzuwenden, da es kaum zu schaffen wäre, dem Finanzinstitut des Begünstigten oder den entsprechenden Behörden in einer anderen Rechtsordnung außerhalb der EU innerhalb von drei Tagen die vollständigen Datensätze zum Auftraggeber zur Verfügung zu stellen.
However, it would be difficult in practice to apply minimum information regime to batch transfers between the EU and third countries, as it is hardly feasible that full originator information is provided in three days to the beneficiary’s institution or appropriate authorities in a different jurisdiction outside the EU.
TildeMODEL v2018

Doch vor 50 Jahren schien es ebenfalls, als sei es kaum zu schaffen, die unterschiedlichen Völker unseres Kontinents unter einem Dach – dem der Europäischen Union – zusammenzubringen.
But 50 years ago the idea of bringing our continent's diverse populations together under one umbrella, the European Union, also seemed to be beyond reach.
TildeMODEL v2018

Lamu ist auch mit dem Auto über Malindi erreichbar, aber von Nairobi aus ist das an einem Tag kaum zu schaffen.
Lamu can also be reached by car via Malindi, but this takes a much longer time and is hardly possible in one day from Nairobi.
ParaCrawl v7.1

Als wir immer mehr Einladungen von Schulen bekamen und das kaum noch alles zu schaffen war, hatte der Meister für uns gleich eine Lösung.
Practitioners were short of manpower to handle more and more invitations to teach the exercises.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin erschwerend kommt hinzu, dass sich der etikettenfreie Anfang zusammen mit der Andrückrolle in Richtung auf die Ambossrolle bewegen muss, so dass eine Bedienperson auch den Zeitbedarf für diese Bewegung und den dafür erforderlichen längeren Weg einrechnen muss, was manuell kaum zu schaffen ist.
Furthermore, it is an additional complication that the label-free beginning must move together with the pressure roller in the direction towards the anvil roller, so that the operator must also take into account the time required for this movement, which can hardly be carried out manually, as well as the longer path that is necessary for it.
EuroPat v2

Von der Bäckerei hinüber zur Skischule sind es vielleicht 150 Meter, aber unter zehn Minuten ist die Strecke kaum zu schaffen.
It's perhaps 150 metres from the bakery to the ski school but Maria Gobald is hardly able to cover the distance in less than 10 minutes.
ParaCrawl v7.1

Hier wird u. a. die Neue Zürcher Zeitung gedruckt, die so Leser in London schon morgens am Kiosk angeboten werden kann (wäre bei konventionellem Vertrieb kaum zu schaffen).
Here among others Neue Zürcher Zeitung is printed - this way it can be offered to London readers in the morning already (conventional delivery would not be able to achieve that).
ParaCrawl v7.1

Realistisch ist dieser Zeitplan kaum zu schaffen – es sei denn, in den Verhandlungen zwischen britischer Regierung und EU-Kommission kommt es zu einer Verlängerung der Ausstiegsphase aus dem Brexit.
This timetable is almost impossible to be fulfilled realistically – unless negotiations between the British government and the EU Commission lead to an extension of the phase-out from the brexit.
ParaCrawl v7.1

Das Salz und die See machen Kosten, deren Degression erst eine Skalierung bringt, die fürs Bisher wirtschaftlich kaum zu schaffen ist.
The salt and the sea do bring costs whose degression needs a scaling which is hardly to present fairly so far.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund straffer Zeitpläne für Eltern und Kinder ist es kaum zu schaffen, die ganze Familie für alle Mahlzeiten an einen Tisch zu bekommen.
Because of the more and more busy life of parents and children, it has become almost impossible for the family to sit together at the table.
ParaCrawl v7.1