Übersetzung für "Kündigung des vertrages" in Englisch
Ein
Widerspruch
des
Kunden
gilt
als
Kündigung
des
Vertrages
für
den
nächstmöglichen
Kündigungstermin.
A
contradiction
is
seen
as
cancellation
of
contract
for
the
next
possible
date.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sind
wir
in
den
genannten
Fällen
zur
fristlosen
Kündigung
des
Vertrages
berechtigt.
In
all
such
cases
we
are
further
entitled
to
termination
of
the
contract
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
des
Vertrages
ist
auch
bei
geringfügigen
Konformitätsfehlern
ausgeschlossen.
The
termination
of
the
contract
is
also
excluded
in
case
of
minor
conformity
defects.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Kunden
bedarf
der
Schriftform.
Cancellation
of
the
contract
by
the
customer
must
be
affected
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
mit
dem
Archiv
nach
Kündigung
des
Vertrages?
What
will
happen
to
my
archived
data
if
I
cancel
my
contract?
CCAligned v1
Die
Kündigung
des
Vertrages
erfolgt
bis
zu
zwei
Wochen
zum
Monatsende.
The
contract
may
be
cancelled
to
the
end
of
the
month
with
two
weeks
notice.
CCAligned v1
Was
passiert
mit
den
Ihnen
überlassenen
Daten
nach
der
Kündigung
des
Vertrages?
What
happens
to
the
data
sent
to
you
upon
termination
of
the
contract?
CCAligned v1
Die
Kündigung
des
Vertrages
zwecks
Sponsorenwechsels
ist
unzulässig.
Termination
of
the
Contract
for
purposes
of
changing
the
sponsor
shall
be
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Auffassung
fest,
dass
gab
es
eine
einseitige
Kündigung
des
Vertrages.
Considers
ground
that
there
was
a
unilateral
termination
of
the
contract.
CCAligned v1
Das
Recht
der
Vertragspartner
zur
Kündigung
des
Vertrages
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
of
the
contracting
parties
to
terminate
the
contract
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Vize-Bürgermeister
und
der
Leiter
der
Bezirksverwaltungen
der
Wolgograder
gegeben
Kündigung
des
Vertrages.
Vice-mayors
and
heads
of
district
administrations
of
Volgograd
given
notice
of
termination
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Käufer
bleibt
die
Anzahlung
Eigentum
des
Dienstleisters.
In
case
of
cancellation
of
the
contract
by
the
customer,
the
deposit
belongs
to
the
repairer.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
Kündigung
des
Vertrages
aus
wichtigem
Grunde
bleibt
unberührt.
The
right
to
terminate
the
contract
for
good
cause
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Kunden
bedarf
der
Textform.
Cancellation
of
the
contract
by
the
customer
must
be
affected
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kündigung
des
Vertrages
verlangte
Centrosteel
die
Zahlung
eines
bestimmten
Betrages
als
Provision.
After
the
contract
had
been
terminated,
Centrosteel
claimed
payment
of
certain
sums
by
way
of
commission.
EUbookshop v2
Außerordentliche
Kündigungen
wegen
grober
Pflichtverletzung
und
vorzeitige
Kündigung
des
Vertrages
in
Fällen
höherer
Gewalt
sind
zulässig.
However,
the
Act
does
not
apply
if
an
employment
relationship
existed
be
tween
the
parties
in
the
four
months
preceding
the
fixedterm
contract.
EUbookshop v2
Prinzipiell
endet
die
Friedenspflicht
mit
dem
Zeitpunkt
des
Auslaufens
oder
der
ordnungsgemäßen
Kündigung
des
Tarif
vertrages.
A
request
is
accepted
by
the
Chamber
of
Enterprises
only
if
there
are
reasons
to
doubt
correct
management
of
the
enterprise.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Kunden
vor
die
folgenden
Klauseln
gelten:
In
case
of
cancellation
of
the
contract
by
the
customer
prior
to
the
following
clauses
apply:
CCAligned v1
Nach
Kündigung
des
Vertrages
stehen
dem
Affiliatepartner
keine
weiteren
Provisionen
oder
sonstige
Vergütungen
seitens
Rivalo
zu.
After
the
contract
has
been
terminated
the
affiliate
partner
is
not
entitled
to
any
further
commission
or
other
remuneration
from
Rivalo.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Kunden
vor
der
Ankunft
gelten
folgende
Klauseln:
In
the
event
of
cancellation
of
the
contract
by
the
customer
before
arrival,
the
following
clauses
apply:
CCAligned v1
Das
Recht
zur
außerordentlichen
Kündigung
des
Vertrages
aus
wichtigem
Grund
bleibt
von
dieser
Rücktrittsregelung
unberührt.
The
right
of
an
extraordinary
cancellation
of
the
contract
for
any
important
reason
remains
unaffected
from
this
cancellation
regulation.
CCAligned v1
Nur
im
Falle
des
Rückritts
/
der
Kündigung
des
Vertrages
bitte
ausfüllen
und
zurücksenden.
Only
in
case
of
withdrawal
/
termination
of
the
contract
please
fill
out
and
return
it.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtbeachtung
dieser
Anforderung
an
die
sofortige
Kündigung
des
Vertrages
wegen
Nichterfüllung
Betafer
genehmigen
zu
erfüllen.
Failure
to
comply
with
this
request
Betafer
authorizes
the
immediate
termination
of
contract
for
failure.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Dauer
der
Störung
nicht
absehbar,
ist
das
IFG
zur
Kündigung
des
Vertrages
berechtigt.
If
the
duration
of
the
disturbance
is
not
foreseeable,
IFG
is
entitled
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
Kündigung
des
Vertrages
über
die
Standardleistung
enden
auch
Vertragsverhältnisse
über
zusätzlich
gebuchte
Optionen.
With
the
termination
of
the
contract
on
the
standard
performance
contract
conditions
also
terminate
over
additionally
booked
options.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
des
Abonnement-Vertrages
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
bis
zur
Beendigung
des
Abonnement-Vertrages
gelieferten
Artikel.
The
termination
of
the
subscription
agreement
has
no
effect
on
the
articles
supplied
up
to
termination
of
the
subscription
agreement.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wir
haben
bei
der
Kündigung
des
EGKS-Vertrages
vor
einer
sehr
schwierigen
Aufgabe
gestanden,
denn
bei
Beschlußfassung
dieses
Vertrages
wurde
zwar
eine
Laufzeitbeschränkung
gewählt,
aber
nicht
irgendeine
Form
der
Beendigung
vorgesehen.
Mr
President,
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty
presented
us
with
a
difficult
task,
because
despite
this
Treaty
being
concluded
for
a
limited
period,
it
did
not
include
any
kind
of
winding-up
provisions.
Europarl v8
Mai
2008
lehnte
ein
Bundesrichter
die
Kündigung
des
Vertrages
zwischen
Delta
Connection
und
Freedom
Airlines
durch
die
Mesa
Air
Group
ab,
da
Delta
damit
in
den
Gläubigerschutz
getrieben
und
700
Arbeitsplätze
oder
14
%
des
Mitarbeiterstammes
vernichtet
würde.
On
May
29,
2008,
a
federal
judge
blocked
Delta
from
terminating
Freedom's
regional
flying
contract
which,
according
to
parent
company
Mesa
Air
Group
would
have
forced
it
to
file
for
bankruptcy
protection
by
July
20
and
cut
700
jobs
or
14
percent
of
its
work
force.
Wikipedia v1.0