Übersetzung für "Kündigung des vertrages" in Englisch

Ein Widerspruch des Kunden gilt als Kündigung des Vertrages für den nächstmöglichen Kündigungstermin.
A contradiction is seen as cancellation of contract for the next possible date.
ParaCrawl v7.1

Ferner sind wir in den genannten Fällen zur fristlosen Kündigung des Vertrages berechtigt.
In all such cases we are further entitled to termination of the contract without notice.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung des Vertrages ist auch bei geringfügigen Konformitätsfehlern ausgeschlossen.
The termination of the contract is also excluded in case of minor conformity defects.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung des Vertrages durch den Kunden bedarf der Schriftform.
Cancellation of the contract by the customer must be affected in writing.
ParaCrawl v7.1

Was passiert mit dem Archiv nach Kündigung des Vertrages?
What will happen to my archived data if I cancel my contract?
CCAligned v1

Die Kündigung des Vertrages erfolgt bis zu zwei Wochen zum Monatsende.
The contract may be cancelled to the end of the month with two weeks notice.
CCAligned v1

Was passiert mit den Ihnen überlassenen Daten nach der Kündigung des Vertrages?
What happens to the data sent to you upon termination of the contract?
CCAligned v1

Die Kündigung des Vertrages zwecks Sponsorenwechsels ist unzulässig.
Termination of the Contract for purposes of changing the sponsor shall be forbidden.
ParaCrawl v7.1

Ist der Auffassung fest, dass gab es eine einseitige Kündigung des Vertrages.
Considers ground that there was a unilateral termination of the contract.
CCAligned v1

Das Recht der Vertragspartner zur Kündigung des Vertrages bleibt hiervon unberührt.
The right of the contracting parties to terminate the contract remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Vize-Bürgermeister und der Leiter der Bezirksverwaltungen der Wolgograder gegeben Kündigung des Vertrages.
Vice-mayors and heads of district administrations of Volgograd given notice of termination of contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Kündigung des Vertrages durch den Käufer bleibt die Anzahlung Eigentum des Dienstleisters.
In case of cancellation of the contract by the customer, the deposit belongs to the repairer.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur Kündigung des Vertrages aus wichtigem Grunde bleibt unberührt.
The right to terminate the contract for good cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung des Vertrages durch den Kunden bedarf der Textform.
Cancellation of the contract by the customer must be affected in writing.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kündigung des Vertrages verlangte Centrosteel die Zahlung eines bestimmten Betrages als Provision.
After the contract had been terminated, Centrosteel claimed payment of certain sums by way of commission.
EUbookshop v2

Außerordentliche Kündigungen wegen grober Pflichtverletzung und vorzeitige Kündigung des Vertrages in Fällen höherer Gewalt sind zulässig.
However, the Act does not apply if an employment relationship existed be tween the parties in the four months preceding the fixedterm contract.
EUbookshop v2

Prinzipiell endet die Friedenspflicht mit dem Zeitpunkt des Auslaufens oder der ordnungsgemäßen Kündigung des Tarif vertrages.
A request is accepted by the Chamber of Enterprises only if there are reasons to doubt correct management of the enterprise.
EUbookshop v2

Im Falle einer Kündigung des Vertrages durch den Kunden vor die folgenden Klauseln gelten:
In case of cancellation of the contract by the customer prior to the following clauses apply:
CCAligned v1

Nach Kündigung des Vertrages stehen dem Affiliatepartner keine weiteren Provisionen oder sonstige Vergütungen seitens Rivalo zu.
After the contract has been terminated the affiliate partner is not entitled to any further commission or other remuneration from Rivalo.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Kündigung des Vertrages durch den Kunden vor der Ankunft gelten folgende Klauseln:
In the event of cancellation of the contract by the customer before arrival, the following clauses apply:
CCAligned v1

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung des Vertrages aus wichtigem Grund bleibt von dieser Rücktrittsregelung unberührt.
The right of an extraordinary cancellation of the contract for any important reason remains unaffected from this cancellation regulation.
CCAligned v1

Nur im Falle des Rückritts / der Kündigung des Vertrages bitte ausfüllen und zurücksenden.
Only in case of withdrawal / termination of the contract please fill out and return it.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichtbeachtung dieser Anforderung an die sofortige Kündigung des Vertrages wegen Nichterfüllung Betafer genehmigen zu erfüllen.
Failure to comply with this request Betafer authorizes the immediate termination of contract for failure.
ParaCrawl v7.1

Ist die Dauer der Störung nicht absehbar, ist das IFG zur Kündigung des Vertrages berechtigt.
If the duration of the disturbance is not foreseeable, IFG is entitled to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Mit Kündigung des Vertrages über die Standardleistung enden auch Vertragsverhältnisse über zusätzlich gebuchte Optionen.
With the termination of the contract on the standard performance contract conditions also terminate over additionally booked options.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung des Abonnement-Vertrages hat keine Auswirkungen auf die bis zur Beendigung des Abonnement-Vertrages gelieferten Artikel.
The termination of the subscription agreement has no effect on the articles supplied up to termination of the subscription agreement.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir haben bei der Kündigung des EGKS-Vertrages vor einer sehr schwierigen Aufgabe gestanden, denn bei Beschlußfassung dieses Vertrages wurde zwar eine Laufzeitbeschränkung gewählt, aber nicht irgendeine Form der Beendigung vorgesehen.
Mr President, the expiry of the ECSC Treaty presented us with a difficult task, because despite this Treaty being concluded for a limited period, it did not include any kind of winding-up provisions.
Europarl v8

Mai 2008 lehnte ein Bundesrichter die Kündigung des Vertrages zwischen Delta Connection und Freedom Airlines durch die Mesa Air Group ab, da Delta damit in den Gläubigerschutz getrieben und 700 Arbeitsplätze oder 14 % des Mitarbeiterstammes vernichtet würde.
On May 29, 2008, a federal judge blocked Delta from terminating Freedom's regional flying contract which, according to parent company Mesa Air Group would have forced it to file for bankruptcy protection by July 20 and cut 700 jobs or 14 percent of its work force.
Wikipedia v1.0