Übersetzung für "Käme in betracht" in Englisch
Eine
Teilung
des
Landes
käme
nicht
in
Betracht.
We
don't
want
the
country
to
be
divided.
WikiMatrix v1
Möglicherweise
käme
ein
"Mitverantwortungsbeitrag"
in
Betracht.
There
could
also
be
an
element
of
'co-responsibility'.
It
might
in
some
cases
be
preferable
for
EUbookshop v2
Auch
ein
Zug-Druck-Bowdenzug
käme
beispielsweise
in
Betracht.
A
Bowden
cable,
for
example,
would
also
be
possible.
EuroPat v2
Insbesondere
eine
Verwendung
der
Abgabevorrichtung
für
Augentropfen
käme
hier
nicht
in
Betracht.
In
particular,
a
use
of
the
dispensing
device
for
eye
drops
would
not
come
into
consideration
here.
EuroPat v2
Auch
der
Einbau
einer
zweiten,
verfahrbaren
Kammer
in
den
filternden
Abscheider
käme
in
Betracht.
The
installation
of
a
second
traveling
chamber
in
the
filtering
separator
could
also
be
considered.
EuroPat v2
Als
Werkstoff
zur
Minimierung
der
Reibungsverluste
zwischen
Angelschnur
und
Befestigungsflansch
käme
beispielsweise
Teflon
in
Betracht.
Teflon,
for
example,
would
be
open
to
consideration
as
a
material
for
minimising
the
frictional
losses
between
the
fishing
line
and
the
limit
flange.
EuroPat v2
Als
weitere
Möglichkeit
käme
in
Betracht,
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
im
Zeitraum
zwischen
dem
1.7.2003
und
dem
1.1.2006
auf
grenzüberschreitende
Zahlungen
zwischen
12
500
Euro
und
50
000
Euro
auszudehnen.
Another
possibility
could
be
to
extend
the
scope
of
the
Regulation
to
cross-border
payments
between
12.500
euro
and
50.000
euro
between
01.07.2003
and
01.01.2006.
TildeMODEL v2018
Eine
grundlegendere
Reform
des
gesamten
Eigenmittelsystems
käme
dann
in
Betracht,
wenn
die
EU
ihre
Finanzressourcen
über
die
derzeitige
Obergrenze
von
1,27%
des
BSP
hinaus
erhöhen
müßte.
A
more
far-reaching
reform
of
the
entire
own
resources
system
could
be
considered
once
the
Union
needs
to
exceed
the
present
ceiling
of
1.27%
of
GNP.
TildeMODEL v2018
Unmittelbare
Datenerhebung
sollte
die
Ausnahme
sein,
sie
käme
in
Betracht
für
a)
den
EG-Aussenhandel
(möglicherweise
nach
Vorauswertung
der
Zollscheine
durch
die
Statistischen
Ämter
der
Mitgliedstaaten),
b)
für
kleine
Panels,
z.B.
für
ein
Industriepanel
zur
kurzfristigen
Konjunkturanalyse
-
die
Ämter
der
Länder
sollten
aber
schon
aus
Sprachgründen
eingeschaltet
werden,
wenn
sie
technisch
umgehende
Übermittlung
an
das
SAEG
gewährleisten
können.
Direct
data
collection
should
be
the
exception;
it
can
be
considered
for
a)
external
trade
(possibly
after
analysis
of
the
customs
certificates
by
the
Member
States);
b)
for
small
panels,
e.g.
for
an
industrial
panel
on
shortterm
economic
trends.
The
national
offices
should,
however,
be
involved,
if
only
for
linguistic
reasons,
to
ensure
the
technical
side
of
data
transmission
to
the
SOEC.
EUbookshop v2
Eine
Rückführung
des
gesamten
Kühlmittels
käme
zwar
in
Betracht,
doch
würde
das
Problem
durch
die
Ansammlung
von
Tritium
nur
verlagert
werden
(z.B.
Kontaminierung
des
Behälters,
Spülung),
was
höchstwahrscheinlich
mit
einem
noch
größeren
Risiko
für
die
beruflich
strahlenexponierten
Personen
verbunden
wäre.
Reprocessing
is
the
operation
in
which
the
fissile
materials
are
separated
from
the
products
contained
within
the
irradiated
fuel
and
the
materials
recovered
then
purified.
EUbookshop v2
Auf
einen
erneuten
Antrag
ant
wortete
sie
in
einem
Schreiben
vom
2.
8.
1962,
ein
völliger
Erlaß
käme
nicht
in
Betracht.
Decisions
failed
for
several
years
to
give
the
to
the
statement
of
the
EUbookshop v2
Als
eine
Möglichkeit
käme
in
Betracht,
zu
verlangen,
daß
Beschlußvorlagen
im
Rahmen
der
delegierten
Rechtsbefugnisse
beispielsweise
zwei
Monate
vor
dem
für
die
Inkraftsetzung
vorgesehenen
Termin
dem
Parlament
vorgelegt
werden.
In
1978,
for
example,
the
Court
of
Justice
gave
the
Commission
a
formidable
additional
weapon
to
combat
non-tariff
barriers
to
trade
in
the
Cassis
de
Dijon
case.
EUbookshop v2
Auch
die
Verwendung
der
ECU
als
gemeinsame
Wäh
rung
für
den
Briefmarkenpreis
in
der
ganzen
Gemein
schaft
käme
selbstverständlich
in
Betracht.
Mr
Lagakos
(S).
—
(GR)
Madam
President,
follow
ing
the
hijacking
of
the
TWA
aircraft
a
campaign
of
slander
has
been
conducted
against
Greece
throughout
the
world.
EUbookshop v2
Des
weiteren
fordern
die
Arbeitgeber,
daß
sich
die
Löhne
höchstens
im
Gleichschritt
mit
der
geleisteten
Arbeitszeit
bewegen
können,
d.
h.
ein
Lohnausgleich
käme
überhaupt
nicht
in
Betracht.
However,
the
most
im
portant
consideration,
as
far
as
the
Commission
in
concerned,
is
that
the
political
weight
of
the
Community
can
give
more
impetus
and
coherence
to
endeavours
to
reduce
working
time,
which
might
other
wise
remain
fragmented
and
ineffective.
EUbookshop v2
Ein
solches
käme
allenfalls
in
Betracht,
wenn
die
Praxis
der
Vertragsstaaten
der
Auffassung
des
Ausschusses
folgen
würde.
Such
a
mandate
could
only
be
considered
if
the
practice
of
the
States
Parties
followed
the
Committee’s
view.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
käme
jedoch
in
Betracht,
einen
Gummibalg
oder
dergleichen
an
der
Antriebsvorrichtung
34
anzubringen,
der
eine
vollständige
Kapselung
der
Antriebsvorrichtung
34
erlaubt.
Here,
it
may
be
appropriate
to
put
a
rubber
bellows
or
the
like
at
the
drive
device
34,
which
rubber
bellows
provides
for
a
complete
encapsulation
of
the
drive
device
34
.
EuroPat v2
Sollten
die
Ausschnitte
nicht
exakt
parallel
zueinander
positioniert
oder
vorbereitet
sein,
käme
genauso
noch
in
Betracht,
dass
der
Messtisch
und/oder
die
Messvorrichtung
um
eine
quer
zur
Musterebene
verlaufende
Achse,
in
der
Regel
eine
senkrecht
dazu
stehende
Rotationsachse,
entsprechend
verdreht
werden
kann
und
muss,
um
die
zu
vergleichenden
Dekorausschnitte
identisch
zueinander
zu
positionieren.
If
the
sections
are
not
positioned
or
provided
exactly
mutually
parallel,
it
would
similarly
be
possible
and
necessary
for
the
measuring
table
and/or
the
measuring
device
to
be
rotated
about
an
axis
extending
transverse
to
the
plane
of
the
sample,
generally
an
axis
of
rotation
perpendicular
thereto,
so
as
to
position
the
decor
sections
which
are
to
be
compared
identically
to
one
another.
EuroPat v2
Grundsätzlich
käme
es
auch
in
Betracht,
bei
der
Anbindung
der
Diode
eine
oder
mehrere
Speicherzellen
zu
überspringen,
also
die
an
den
Schalter
der
ersten
Speicherzelle
angebundene
Diode
mit
dem
Pluspol
der
dritten
oder
vierten
Speicherzelle
zu
verbinden.
It
could
generally
also
be
considered
to
jump
over
one
or
more
storage
cells
in
the
connecting
of
the
diode,
that
is
to
connect
the
diode
connected
to
the
switch
of
the
first
storage
cell
to
the
positive
pole
of
the
third
or
fourth
storage
cell.
EuroPat v2
Ebenfalls
käme
es
in
Betracht,
die
chemischen
Eigenschaften
einer
Flüssigkeit
durch
Beimischung
eines
anderen
Stoffes
oder
in
anderer
Weise
zu
verändern.
It
would
likewise
be
a
consideration
to
change
the
chemical
properties
of
a
liquid
by
mixing
it
with
another
substance
or
by
changing
it
in
another
way.
EuroPat v2
Zunächst
käme
ein
Leistungsregler
in
Betracht,
der
die
in
der
Hochdruckentladungslampe
umgesetzte
Leistung
auf
ihren
Sollwert
regelt.
First,
a
power
regulator
was
considered
which
regulates
the
power
converted
in
the
high-pressure
discharge
lamp
to
its
desired
value.
EuroPat v2
Aber
wenn
ich
nun
den
ganzen
Winter
lang
im
Moore
gelegen
habe
sagte
die
Schwalbe,
und
die
ganze
Zeit
verschlafen
hätte,
käme
ich
dann
in
Betracht?
But
now,
if
I
have
been
lying
the
whole
winter
in
the
moor,
said
the
swallow,
and
suppose
I
slept
the
whole
time,
would
that
be
taken
into
account?
ParaCrawl v7.1
Eine
Verletzung
von
Rechten
des
Deutschen
Bundestages
käme
danach
allenfalls
in
Betracht,
wenn
im
Falle
des
ordentlichen
Vertragsänderungsverfahrens
nach
Art.
48
Abs.
2
bis
Abs.
5
EUV
ein
Konventverfahren
überhaupt
stattgefunden
hätte,
an
dem
teilzunehmen
dem
Deutschen
Bundestag
verwehrt
worden
wäre.
According
to
this,
a
violation
of
rights
of
the
German
Bundestag
might
apply,
if
at
all,
if
a
Convention
procedure
had
actually
been
held
in
the
case
of
the
ordinary
revision
procedure
under
Article
48
(2)
to
(5)
TEU
and
the
German
Bundestag
had
not
been
permitted
to
participate
in
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kontrolle
ist
auch
dann
möglich,
wenn
bewußt
oder
versehentlich
die
Kuppelstücke
verkehrt
herum
liegend
zur
Verbindung
benachbarter
Container
verwendet
werden,
also
der
(untere)
Querriegel
75
sich
oben
befindet:
Eine
solche
Positionierung
der
Kuppelstücke
zwischen
benachbarten
Containern
käme
in
Betracht,
wenn
die
Kuppelstücke
zunächst
auf
die
oberen
Eckbeschläge
unterer
Container
aufgelegt
und
dann
die
oberen
Container
auf
die
(vorverriegelten)
unteren
Kuppelstücke
aufgesetzt
würden.
This
inspection
is
even
possible,
if
purposely
or
by
mistake
the
coupling
pieces
are
used
upside
down
for
connecting
adjacent
containers,
i.e.
if
the
(lower)
crossbar
75
is
on
top.
The
coupling
pieces
could
be
positioned
between
adjacent
containers
in
such
a
way,
if
they
were
to
be
put
on
the
upper
corner
fitting
of
the
lower
containers
first
before
the
upper
containers
were
placed
on
the
(prelocked)
lower
coupling
pieces.
EuroPat v2
Hier
kämen
mehrere
Formeln
in
Betracht,
die
sich
gegenseitig
nicht
unbedingt
ausschließen:
There
are
a
number
of
conceivable
options,
and
these
options
are
not
necessarily
mutually
exclusive:
TildeMODEL v2018
Welche
anderen
Maßnahmen
kämen
in
Betracht?
What
other
measures
could
be
envisaged?
TildeMODEL v2018
Welche
sonstigen
Maßnahmen
kämen
in
Betracht?
What
other
measures
could
be
considered?
TildeMODEL v2018
Welche
anderen
u.
U.
besseren
Maßnahmen
kämen
in
Betracht?
What
other,
possibly
better,
measures
could
be
envisaged?
TildeMODEL v2018
Wenn
ja,
welche
Anknüpfungspunkte
kämen
hierzu
in
Betracht?
If
so,
what
connecting
factors
can
be
taken
into
account
to
allow
this
choice?
TildeMODEL v2018
Dabei
kämen
verschiedene
Modelle
in
Betracht.
In
this
report,
five
layers
are
considered:
EUbookshop v2
Dazu
kamen
in
beträchtlichem
Umfang
auch
Eigenmittel
des
Vereins.
The
main
welfare
center
also
took
over
the
costs
for
accompanying
support.
EUbookshop v2
Neben
der
Landwirtschaft
kämen
dann
noch
in
Betracht
die
Kleinbetriebe
in
der
Industrie.
Along
with
agriculture
the
small
industry
in
business
comes
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
Korrektur
nach
R.
140
EPÜ
kam
nicht
in
Betracht.
Nor
was
a
correction
possible
under
R.
140
EPC.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
kämen
mehrere
Befestigungsvarianten
in
Betracht.
To
this
effect
several
attachment
variants
may
be
considered.
EuroPat v2
Während
des
Ausschreibungsverfahrens
kamen
drei
Unternehmen
in
Betracht.
During
the
actual
tendering
process,
three
companies
were
considered.
ParaCrawl v7.1
Nur
Schiffe
unter
den
Flaggen
von
"permanent
neutralen"
Nationen
kamen
in
Betracht.
Only
ships
under
flags
of
"permanently
neutral"
nations
could
be
considered
.
ParaCrawl v7.1
Mich
so
gut
fühlend,
kam
es
nicht
in
Betracht
dass
ich
zurückkehren
wollte.
There
was
no
way,
feeling
that
good,
that
I
wanted
to
return.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kindern,
die
zwar
eine
wesentliche
Bindung
zu
einem
Mitgliedstaat
haben,
sich
aber
gewöhnlich
nicht
dort
aufhalten,
kämen
folgende
Möglichkeiten
in
Betracht:
In
the
case
of
children
who
have
a
substantial
connection
with,
but
are
not
habitually
resident
in
a
Member
State,
the
following
options
may
be
considered:
TildeMODEL v2018