Übersetzung für "Käme in betracht" in Englisch

Eine Teilung des Landes käme nicht in Betracht.
We don't want the country to be divided.
WikiMatrix v1

Möglicherweise käme ein "Mitverantwortungsbeitrag" in Betracht.
There could also be an element of 'co-responsibility'. It might in some cases be preferable for
EUbookshop v2

Auch ein Zug-Druck-Bowdenzug käme beispielsweise in Betracht.
A Bowden cable, for example, would also be possible.
EuroPat v2

Insbesondere eine Verwendung der Abgabevorrichtung für Augentropfen käme hier nicht in Betracht.
In particular, a use of the dispensing device for eye drops would not come into consideration here.
EuroPat v2

Auch der Einbau einer zweiten, verfahrbaren Kammer in den filternden Abscheider käme in Betracht.
The installation of a second traveling chamber in the filtering separator could also be considered.
EuroPat v2

Als Werkstoff zur Minimierung der Reibungsverluste zwischen Angelschnur und Befestigungsflansch käme beispielsweise Teflon in Betracht.
Teflon, for example, would be open to consideration as a material for minimising the frictional losses between the fishing line and the limit flange.
EuroPat v2

Als weitere Möglichkeit käme in Betracht, den Anwendungsbereich der Verordnung im Zeitraum zwischen dem 1.7.2003 und dem 1.1.2006 auf grenzüberschreitende Zahlungen zwischen 12 500 Euro und 50 000 Euro auszudehnen.
Another possibility could be to extend the scope of the Regulation to cross-border payments between 12.500 euro and 50.000 euro between 01.07.2003 and 01.01.2006.
TildeMODEL v2018

Eine grundlegendere Reform des gesamten Eigenmittelsystems käme dann in Betracht, wenn die EU ihre Finanzressourcen über die derzeitige Obergrenze von 1,27% des BSP hinaus erhöhen müßte.
A more far-reaching reform of the entire own resources system could be considered once the Union needs to exceed the present ceiling of 1.27% of GNP.
TildeMODEL v2018

Unmittelbare Datenerhebung sollte die Ausnahme sein, sie käme in Betracht für a) den EG-Aussenhandel (möglicherweise nach Vorauswertung der Zollscheine durch die Statistischen Ämter der Mitgliedstaaten), b) für kleine Panels, z.B. für ein Industriepanel zur kurzfristigen Konjunkturanalyse - die Ämter der Länder sollten aber schon aus Sprachgründen eingeschaltet werden, wenn sie technisch umgehende Übermittlung an das SAEG gewährleisten können.
Direct data collection should be the exception; it can be considered for a) external trade (possibly after analysis of the customs certificates by the Member States); b) for small panels, e.g. for an industrial panel on shortterm economic trends. The national offices should, however, be involved, if only for linguistic reasons, to ensure the technical side of data transmission to the SOEC.
EUbookshop v2

Eine Rückführung des gesamten Kühl­mittels käme zwar in Betracht, doch würde das Problem durch die Ansamm­lung von Tritium nur verlagert werden (z.B. Kontaminierung des Behälters, Spülung), was höchstwahrscheinlich mit einem noch größeren Risiko für die beruflich strahlenexponierten Personen verbunden wäre.
Reprocessing is the operation in which the fissile materials are separated from the products contained within the irradiated fuel and the materials recovered then purified.
EUbookshop v2

Auf einen erneuten Antrag ant­ wortete sie in einem Schreiben vom 2. 8. 1962, ein völliger Erlaß käme nicht in Betracht.
Decisions failed for several years to give the to the statement of the
EUbookshop v2

Als eine Möglichkeit käme in Betracht, zu verlangen, daß Beschlußvorlagen im Rahmen der delegierten Rechtsbefugnisse beispielsweise zwei Monate vor dem für die Inkraftsetzung vorgesehenen Termin dem Parlament vorgelegt werden.
In 1978, for example, the Court of Justice gave the Commission a formidable additional weapon to combat non-tariff barriers to trade in the Cassis de Dijon case.
EUbookshop v2

Auch die Verwendung der ECU als gemeinsame Wäh rung für den Briefmarkenpreis in der ganzen Gemein schaft käme selbstverständlich in Betracht.
Mr Lagakos (S). — (GR) Madam President, follow ing the hijacking of the TWA aircraft a campaign of slander has been conducted against Greece throughout the world.
EUbookshop v2

Des weiteren fordern die Arbeitgeber, daß sich die Löhne höchstens im Gleichschritt mit der geleisteten Arbeitszeit bewegen können, d. h. ein Lohnausgleich käme überhaupt nicht in Betracht.
However, the most im portant consideration, as far as the Commission in concerned, is that the political weight of the Community can give more impetus and coherence to endeavours to reduce working time, which might other wise remain fragmented and ineffective.
EUbookshop v2

Ein solches käme allenfalls in Betracht, wenn die Praxis der Vertragsstaaten der Auffassung des Ausschusses folgen würde.
Such a mandate could only be considered if the practice of the States Parties followed the Committee’s view.
ParaCrawl v7.1

Hierbei käme jedoch in Betracht, einen Gummibalg oder dergleichen an der Antriebsvorrichtung 34 anzubringen, der eine vollständige Kapselung der Antriebsvorrichtung 34 erlaubt.
Here, it may be appropriate to put a rubber bellows or the like at the drive device 34, which rubber bellows provides for a complete encapsulation of the drive device 34 .
EuroPat v2

Sollten die Ausschnitte nicht exakt parallel zueinander positioniert oder vorbereitet sein, käme genauso noch in Betracht, dass der Messtisch und/oder die Messvorrichtung um eine quer zur Musterebene verlaufende Achse, in der Regel eine senkrecht dazu stehende Rotationsachse, entsprechend verdreht werden kann und muss, um die zu vergleichenden Dekorausschnitte identisch zueinander zu positionieren.
If the sections are not positioned or provided exactly mutually parallel, it would similarly be possible and necessary for the measuring table and/or the measuring device to be rotated about an axis extending transverse to the plane of the sample, generally an axis of rotation perpendicular thereto, so as to position the decor sections which are to be compared identically to one another.
EuroPat v2

Grundsätzlich käme es auch in Betracht, bei der Anbindung der Diode eine oder mehrere Speicherzellen zu überspringen, also die an den Schalter der ersten Speicherzelle angebundene Diode mit dem Pluspol der dritten oder vierten Speicherzelle zu verbinden.
It could generally also be considered to jump over one or more storage cells in the connecting of the diode, that is to connect the diode connected to the switch of the first storage cell to the positive pole of the third or fourth storage cell.
EuroPat v2

Ebenfalls käme es in Betracht, die chemischen Eigenschaften einer Flüssigkeit durch Beimischung eines anderen Stoffes oder in anderer Weise zu verändern.
It would likewise be a consideration to change the chemical properties of a liquid by mixing it with another substance or by changing it in another way.
EuroPat v2

Zunächst käme ein Leistungsregler in Betracht, der die in der Hochdruckentladungslampe umgesetzte Leistung auf ihren Sollwert regelt.
First, a power regulator was considered which regulates the power converted in the high-pressure discharge lamp to its desired value.
EuroPat v2

Aber wenn ich nun den ganzen Winter lang im Moore gelegen habe sagte die Schwalbe, und die ganze Zeit verschlafen hätte, käme ich dann in Betracht?
But now, if I have been lying the whole winter in the moor, said the swallow, and suppose I slept the whole time, would that be taken into account?
ParaCrawl v7.1

Eine Verletzung von Rechten des Deutschen Bundestages käme danach allenfalls in Betracht, wenn im Falle des ordentlichen Vertragsänderungsverfahrens nach Art. 48 Abs. 2 bis Abs. 5 EUV ein Konventverfahren überhaupt stattgefunden hätte, an dem teilzunehmen dem Deutschen Bundestag verwehrt worden wäre.
According to this, a violation of rights of the German Bundestag might apply, if at all, if a Convention procedure had actually been held in the case of the ordinary revision procedure under Article 48 (2) to (5) TEU and the German Bundestag had not been permitted to participate in it.
ParaCrawl v7.1

Diese Kontrolle ist auch dann möglich, wenn bewußt oder versehentlich die Kuppelstücke verkehrt herum liegend zur Verbindung benachbarter Container verwendet werden, also der (untere) Querriegel 75 sich oben befindet: Eine solche Positionierung der Kuppelstücke zwischen benachbarten Containern käme in Betracht, wenn die Kuppelstücke zunächst auf die oberen Eckbeschläge unterer Container aufgelegt und dann die oberen Container auf die (vorverriegelten) unteren Kuppelstücke aufgesetzt würden.
This inspection is even possible, if purposely or by mistake the coupling pieces are used upside down for connecting adjacent containers, i.e. if the (lower) crossbar 75 is on top. The coupling pieces could be positioned between adjacent containers in such a way, if they were to be put on the upper corner fitting of the lower containers first before the upper containers were placed on the (prelocked) lower coupling pieces.
EuroPat v2

Hier kämen mehrere Formeln in Betracht, die sich gegenseitig nicht unbedingt ausschließen:
There are a number of conceivable options, and these options are not necessarily mutually exclusive:
TildeMODEL v2018

Welche anderen Maßnahmen kämen in Betracht?
What other measures could be envisaged?
TildeMODEL v2018

Welche sonstigen Maßnahmen kämen in Betracht?
What other measures could be considered?
TildeMODEL v2018

Welche anderen u. U. besseren Maßnahmen kämen in Betracht?
What other, possibly better, measures could be envisaged?
TildeMODEL v2018

Wenn ja, welche Anknüpfungspunkte kämen hierzu in Betracht?
If so, what connecting factors can be taken into account to allow this choice?
TildeMODEL v2018

Dabei kämen verschiedene Modelle in Betracht.
In this report, five layers are considered:
EUbookshop v2

Dazu kamen in beträchtlichem Umfang auch Eigenmittel des Vereins.
The main welfare center also took over the costs for accompanying support.
EUbookshop v2

Neben der Landwirtschaft kämen dann noch in Betracht die Kleinbetriebe in der Industrie.
Along with agriculture the small industry in business comes into consideration.
ParaCrawl v7.1

Auch eine Korrektur nach R. 140 EPÜ kam nicht in Betracht.
Nor was a correction possible under R. 140 EPC.
ParaCrawl v7.1

Hierzu kämen mehrere Befestigungsvarianten in Betracht.
To this effect several attachment variants may be considered.
EuroPat v2

Während des Ausschreibungsverfahrens kamen drei Unternehmen in Betracht.
During the actual tendering process, three companies were considered.
ParaCrawl v7.1

Nur Schiffe unter den Flaggen von "permanent neutralen" Nationen kamen in Betracht.
Only ships under flags of "permanently neutral" nations could be considered .
ParaCrawl v7.1

Mich so gut fühlend, kam es nicht in Betracht dass ich zurückkehren wollte.
There was no way, feeling that good, that I wanted to return.
ParaCrawl v7.1

Bei Kindern, die zwar eine wesentliche Bindung zu einem Mitgliedstaat haben, sich aber gewöhnlich nicht dort aufhalten, kämen folgende Möglichkeiten in Betracht:
In the case of children who have a substantial connection with, but are not habitually resident in a Member State, the following options may be considered:
TildeMODEL v2018