Übersetzung für "In betracht käme" in Englisch
Wenn
kein
anderer
neuer
oder
bereits
vorhandener
Standort
innerhalb
der
Gruppe
für
die
Investition
in
Betracht
käme,
wäre
das
Unternehmen
gezwungen,
sein
Vorhaben
im
einzig
möglichen
Werk
auch
ohne
Beihilfe
durchzuführen.
If
there
were
no
other
industrial
site,
whether
new
or
in
existence,
capable
of
receiving
the
investment
in
question
within
the
group,
the
undertaking
would
be
compelled
to
carry
out
its
project
in
the
sole
plant
available,
even
in
the
absence
of
aid.
DGT v2019
Der
EWSA
ist
der
Auffassung,
dass
es
für
die
erstgenannte
Maßnahme
zu
früh
wäre,
während
die
zweite
erst
als
eine
echte
Option
in
Betracht
käme,
nachdem
in
einer
eingehenden
Untersuchung
der
Rechtsvorschriften
und
Verträge
aller
25
Mitgliedstaaten
festgestellt
wurde,
dass
das
"parallele"
Instrument
nicht
gegen
die
Vorschriften
und
gesetzlichen
Regelungen
eines
von
ihnen
verstößt.
The
EESC
takes
the
view
that
the
first
alternative
is
at
present
premature,
and
that
the
second
could
be
a
valid
option
only
after
it
has
been
ascertained,
through
a
thorough
study
of
the
laws
and
contracts
of
all
25
countries,
that
the
"parallel"
instrument
does
not
contravene
the
rules
and
laws
of
any
of
them.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Mitgliedstaat
allerdings
bereits
ein
Programm
eingeführt,
das
für
eine
Unionsbeihilfe
nach
diesem
Artikel
in
Betracht
käme,
und
beabsichtigt
er,
es
unter
anderem
mit
Blick
auf
die
Zielgruppe
des
Programms,
seine
Dauer
oder
förderungswürdige
Erzeugnisse
auszuweiten
oder
seine
Effizienz
zu
erhöhen,
so
kann
eine
Unionsbeihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
in
Absatz
4
Buchstabe
b
genannten
Höchstsätze
hinsichtlich
des
Anteils
der
Unionsbeihilfe
am
nationalen
Gesamtbeitrag
eingehalten
werden.
However,
if
a
Member
State
already
has
a
scheme
in
place
that
would
be
eligible
for
Union
aid
under
this
Article
and
intends
to
extend
it
or
make
it
more
effective,
including
as
regards
the
target
group
of
the
scheme,
its
duration
or
eligible
products,
Union
aid
may
be
granted
provided
that
the
limits
of
paragraph
4(b)
are
abided
by
as
regards
the
proportion
of
Union
aid
to
the
total
national
contribution.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
wird
bestätigt,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
auf
die
Kosten
bestimmter
Verwender
nicht
so
hoch
sind,
dass
eine
Einführung
von
Maßnahmen
nicht
in
Betracht
käme.
On
balance,
it
is
confirmed
that
any
negative
impact
on
the
cost
of
certain
users
is
not
such
as
to
prevent
the
imposition
of
measures.
DGT v2019
Daher
sollte
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
auch
dann
in
Betracht
kommen,
wenn
ein
Mitgliedstaat
beabsichtigt,
ein
schon
bestehendes
Programm,
das
ansonsten
in
Betracht
käme,
auszuweiten
oder
seine
Effizienz
zu
erhöhen,
sofern
gewisse
Höchstsätze
für
die
Kofinanzierung
hinsichtlich
des
Anteils
der
Gemeinschaftsbeihilfe
am
gesamten
nationalen
Gesamtbeitrag
eingehalten
werden.
Therefore,
Community
aid
should
nevertheless
be
available
if
a
Member
State
intends
to
extend
or
make
more
effective
a
scheme
already
in
place
that
would
otherwise
be
eligible,
provided
that
certain
maximum
co-financing
rates
are
abided
by
as
regards
the
proportion
of
Community
aid
to
the
total
national
funding.
DGT v2019
Hat
ein
Mitgliedstaat
allerdings
bereits
ein
Programm
eingeführt,
das
für
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
nach
diesem
Artikel
in
Betracht
käme,
und
beabsichtigt
er,
es
unter
anderem
mit
Blick
auf
die
Zielgruppe
des
Programms,
seine
Dauer
oder
förderungswürdige
Erzeugnisse
auszuweiten
oder
seine
Effizienz
zu
erhöhen,
so
kann
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
in
Absatz
4
Buchstabe
b
genannten
Höchstsätze
hinsichtlich
des
Anteils
der
Gemeinschaftsbeihilfe
am
nationalen
Gesamtbeitrag
eingehalten
werden.
However,
if
a
Member
State
already
has
a
scheme
in
place
that
would
be
eligible
for
Community
aid
under
this
Article
and
intends
to
extend
it
or
make
it
more
effective,
including
as
regards
the
target
group
of
the
scheme,
its
duration
or
eligible
products,
Community
aid
may
be
granted
provided
that
the
limits
of
paragraph
4(b)
are
abided
by
as
regards
the
proportion
of
Community
aid
to
the
total
national
contribution.
DGT v2019
Insgesamt
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
auf
die
Kosten
bestimmter
Verwender
nicht
so
hoch
sind,
dass
eine
Einführung
von
Maßnahmen
nicht
in
Betracht
käme.
On
balance,
it
is
therefore
provisionally
considered
that
any
negative
impact
on
the
cost
of
certain
users
is
not
such
as
to
prevent
the
imposition
of
measures.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
sind
alle
KMU-Schwellen
überschritten,
so
dass
Sovello
der
KMU-Status
nicht
zuerkannt
würde
und
das
Unternehmen
folglich
für
einen
KMU-Aufschlag
nicht
in
Betracht
käme.
Based
on
this
calculation,
all
SME
thresholds
are
exceeded
and
hence
Sovello
would
not
qualify
for
the
SME
status
and
thus
not
be
entitled
to
receive
an
SME
bonus.
DGT v2019
In
Betracht
käme
ein
spezieller
Rechtsstaatsmechanismus
für
die
EU
(siehe
REDE/13/677).
This
would
usefully
entail
a
dedicated
rule
of
law
mechanism
for
the
EU
(see
SPEECH/13/677).
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Fall
würden
dem
Stromerzeuger
keinerlei
Einnahmeausfälle
entstehen,
so
dass
er
nicht
für
Ausgleichszahlungen
für
verlorene
Kosten
in
Betracht
käme.
In
these
circumstances
the
electricity
generator
may
not
face
a
great
revenue
shortfall
at
all
and
is
thus
not
eligible
for
compensation
of
"stranded
cost".
TildeMODEL v2018
In
einer
Region
wie
dem
flämischen
Limburg
beispielsweise
würde
die
Anwendung
dieses
Kriteriums
bedeuten,
daß
keine
einzige
Zeche
für
die
vorgesehene
Unter
stützung
in
Betracht
käme,
da
dort,
zum
Beispiel
in
Zolder,
die
höchste
Untertageleistung
315
kg
je
Mann
und
Stunde
beträgt.
I
suppose
progress
is
reasonably
satisfactory,
but
there
is
a
question
mark
as
to
whether
it
is
not
just
as
much
due
to
recession
as
it
is
to
any
conscious
decisions
that
we
have
been
making.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
(quod
non)
einer
dieser
Rechtfertigungsgründe
grundsätzlich
in
Betracht
käme,
hielte
ich
auf
jeden
Fall
eine
völlige
Nichtberücksichtigung
der
durch
Wechselkursschwankungen
eintretenden
Verluste
für
unverhältnismäßig.
If
(quod
non)
either
justification
were
in
principle
made
out,
I
would
in
any
event
regard
the
total
exclusion
of
losses
caused
by
exchange
rate
fluctuations
as
disproportionate.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
äußerten
zahlreiche
Redner
ihre
Präferenz
entweder
für
die
Aufnahme
der
Charta
in
den
ersten
Teil
der
Verfassung,
was
die
Formulierung
der
Artikel
2
und
3
ihrer
Ansicht
nach
erleichtert,
oder
für
die
Möglichkeit,
dass
die
Charta
den
zweiten
Teil
der
Verfassung
bildet,
der
zwischen
dem
ersten
Teil
und
dem
Teil
über
die
Politikbereiche
der
Union
einzufügen
wäre,
was
für
einige
jedoch
nur
als
Kompromisslösung
in
Betracht
käme.
Moreover,
a
large
number
of
speakers
expressed
their
preference
for
either
inserting
the
Charter
into
the
first
part
of
the
Constitution
(which
they
argued
would
facilitate
the
wording
of
Articles
2
and
3
or
–
and
this
second
alternative
was
acceptable
only
as
a
compromise
solution
to
some
members
-
establishing
that
the
Charter
constituted
a
second
part
of
the
Constitution,
to
be
inserted
between
the
first
part
and
the
part
on
the
Union's
policies.
EUbookshop v2
Somit
verbleibt
nur
ein
sehr
kleiner
Teil
des
Forschungssektors,
der
mangels
wichtiger
politischer
Weiterentwicklung
möglicherweise
für
EG-Zuständigkeit
in
Betracht
käme.
This
leaves
only
a
much
reduced
share
of
the
research
sector
that,
in
the
absence
of
important
poltical
developments,would
seem
to
present
a
strong
case
for
Community
responsibility.
There
are
many
EUbookshop v2
In
ihrer
Mitteilung
vom
5.
Februar
(')
hat
die
Kommission
dargelegt,
welcher
Art
diese
Maßnahmen
sein
müßten
und
welche
Rechtsgrundlage
dafür
in
Betracht
käme.
The
Commission
has
also
said
that
it
would
be
willing
to
consider
a
specific
regulation
to
give
additional
resources
for
regional
development
to
these
countries
and
to
improve
the
working
of
Community
policies.
EUbookshop v2
Dennoch
wurde
diese
Frage
in
den
Mitteilungen
der
Beschwerdepunkte
aufgeworfen
und
dahingehend
beantwortet,
daß
eine
Freistellung
auch
bei
Anmeldung
der
Helsinki-Vereinbarung
nicht
in
Betracht
käme.
However,
this
question
was
none
the
less
discussed
in
the
Statements
of
Objections,
and
the
conclusion
reached
was
that,
even
if
the
Helsinki
Agreement
had
been
notified,
it
could
not
have
been
exempted.
EUbookshop v2
In
Betracht
käme
eine
Menge
von
240
000
Tonnen
—
3,2
%
des
Klinkerbedarfs
von
CBR
und
ENCI
und
2,5
%
der
Ge
samtlieferungen
von
Zement
—,
verteilt
auf
zweieinhalb
Jahre.
This
possibility
can
extend
over
a
period
of
two
and
a
half
years
for
up
to
240
Kt,
or
3.2%
of
the
clinker
require
ments
of
CBR
and
ENCI
and
2.5%
of
total
cement
supplies.
EUbookshop v2
Die
Anordnung
eines
Arrests
könne
in
einem
solchen
Fall
auch
vor
dem
Gericht
beantragt
werden,
das
nach
deutschem
Recht
als
Gericht
der
Hauptsache
in
Betracht
käme.
In
such
a
case
an
application
for
a
protective
order
can
also
be
made
before
the
court
which
under
German
law
would
have
jurisdiction
as
to
the
substance
of
the
matter.
EUbookshop v2
In
dänischen
und
norwegischen
Recht
tritt
der
Übergang
des
Eigentums
allein
aufgrund
des
Vertrages
ein,
ohne
dass
ein
dinglicher
Vollzugsakt
neben
dem
Vertrag
in
Betracht
käme.
In
Danish
and
Norwegian
law
the
transfer
of
the
property
occurs
solely
on
the
basis
of
the
contract
without
there
being
any
question
of
a
real
instrument
of
execution
along
with
the
contract.
EUbookshop v2
In
Betracht
käme
aber
auch
eine
gezielte
Senkung
für
diejenigen
Gruppen
von
Arbeitskräften,
die
besonders
schwer
eine
Stelle
finden
können.
Or
one
could
contemplate
a
targeted
reduction
for
those
labour
market
groups
that
have
particular
problems
in
finding
employment.
EUbookshop v2