Übersetzung für "Jegliche ansprüche" in Englisch

Daraufhin gab Spanien jegliche Ansprüche bezüglich diesem Gebiet auf.
Spain surrendered any claim to the area.
Wikipedia v1.0

Daraufhin gab Spanien jegliche Ansprüche bezüglich dieses Gebietes auf.
Spain surrendered any claim to the area.
WikiMatrix v1

Jegliche weiteren Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche infolge vis major sind ausgeschlossen.
Any further claims, in particular claims for damages as a result of vis major are excluded.
CCAligned v1

Jegliche Ansprüche diesbezüglich gegen dem ISP sind ausgeschlossen.
Any claims against the ISP in this regard are excluded.
ParaCrawl v7.1

Allrounder konzipiert für jegliche CX Ansprüche.
Allrounder designed for any CX demands.
CCAligned v1

Jegliche Ansprüche des Kunden auf Schaden- oder Realersatz ist vollumfänglich ausgeschlossen.
Any claims by the customer to compensation or like-for-like replacement are excluded in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Das Mitglied verzichtet auf jegliche Ansprüche in diesem Zusammenhang.
The Member waives any claim with respect thereto.
ParaCrawl v7.1

Prof. F. verzichtete auf sein Patent und auf jegliche Ansprüche wegen Patentverletzung.
Prof. F. waived his patent and any claims for patent infringement.
ParaCrawl v7.1

Wurde die Reise noch nicht angetreten, entfallen jegliche Ansprüche unserer Kunden.
If the clients have not yet started travelling, none of their claims shall apply.
ParaCrawl v7.1

Bei der Nutzung dieser Websites verzichtet der Nutzer auf jegliche Ansprüche gegen F1online.
In using this website the User waives any claims against F1online. Â III.
ParaCrawl v7.1

Die Bank lehnt ausdrücklich jegliche Ansprüche ab, die auf diesem White Paper beruhen würden.
The Bank expressly rejects any claims, which would be based on this White Paper.
CCAligned v1

Jegliche weitergehende Ansprüche des Käufers, insbesondere solchen auf Schadensersatz und Folgeschäden, sind ausgeschlossen.
All additional claims which the purchaser has, especially with regard to compensation and consequent damage or loss are excluded.
ParaCrawl v7.1

Desgleichen lehnt der BMC jegliche rechtlichen Ansprüche aufgrund von Missbrauch durch Nutzer der Internetpräsenz ab.
Similarly, the BMC does not accept any legal claims due to abuse by users of this website.
ParaCrawl v7.1

Das modulare Garnständer System ist individuell auf jegliche Ansprüche erweiterbar und besticht durch seine stabile Struktur.
The modular thread support system is individually expandable to any type of requirements and convinces with its extremely solid structure.
CCAligned v1

Bei unsachgemäßer Behandlung, Be- oder Verarbeitung der Lieferung sind jegliche Ansprüche gegen STO ausgeschlossen.
In the event of inappropriate handling or processing of the delivery all remedies against STO shall be excluded.
ParaCrawl v7.1

Jegliche weitere Ansprüche des Kunden, insbesondere Wandelungs-, Minderungs- und Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Any additional claims of the customer, particularly change, reduction of price, and damage replacement claims, are excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber weist hiermit jegliche Ansprüche aus der Nennung der Bezeichnungen oder Namen von sich.
The operator repudiates hereby any requirements from the denomination of the designations or names.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Ansprüche, die 12 Monate nach Anspruchsursache erhoben wurden, werden als ungültig betrachtet.
Any claim you assert after 12 months from the action underlying such claim will not be considered valid.
ParaCrawl v7.1

Anfangs machte ich nur Fotos zur Veranschaulichung des fertigen Rezepts, ohne jegliche Ansprüche.
In the beginning, I only took pictures to illustrate the finished recipe, without any expectations.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören/von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
The parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned/operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
DGT v2019

Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten vor.
The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss or destruction of assets owned or operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
DGT v2019

Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören beziehungsweise von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
The parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned or operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
DGT v2019

Rumänien und die Ukraine haben ein Grenzabkommen ratifiziert und unterzeichnet und sind Mitunterzeichner internationaler Verträge und Allianzen, die jegliche territorialen Ansprüche verurteilen.
Romania and Ukraine have signed and ratified a border agreement and are signatories of international treaties and alliances that denounce any territorial claims.
Wikipedia v1.0

Die Sonderbeauftragte und ihre Mitarbeiter gewähren der Kommission Amtshilfe und Zugang zu relevanten Unterlagen im Hinblick auf jegliche Ansprüche, sie sich aus ihrem Mandat sowie aus den Mandaten der früheren Sonderbeauftragten für Sudan ergeben, und leisten durch Bereitstellung von Informationen Unterstützung bei der Entscheidung über derartige Ansprüche.“
The EUSR and her staff shall provide the Commission with administrative assistance and access to relevant files in relation to any claims arising from her mandate, as well as from the mandates of the previous EUSRs for Sudan, and shall assist in providing elements to respond to such claims.’.
DGT v2019