Übersetzung für "Jegliche ansprüche" in Englisch
Daraufhin
gab
Spanien
jegliche
Ansprüche
bezüglich
diesem
Gebiet
auf.
Spain
surrendered
any
claim
to
the
area.
Wikipedia v1.0
Daraufhin
gab
Spanien
jegliche
Ansprüche
bezüglich
dieses
Gebietes
auf.
Spain
surrendered
any
claim
to
the
area.
WikiMatrix v1
Jegliche
weiteren
Ansprüche,
insbesondere
Schadenersatzansprüche
infolge
vis
major
sind
ausgeschlossen.
Any
further
claims,
in
particular
claims
for
damages
as
a
result
of
vis
major
are
excluded.
CCAligned v1
Jegliche
Ansprüche
diesbezüglich
gegen
dem
ISP
sind
ausgeschlossen.
Any
claims
against
the
ISP
in
this
regard
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Allrounder
konzipiert
für
jegliche
CX
Ansprüche.
Allrounder
designed
for
any
CX
demands.
CCAligned v1
Jegliche
Ansprüche
des
Kunden
auf
Schaden-
oder
Realersatz
ist
vollumfänglich
ausgeschlossen.
Any
claims
by
the
customer
to
compensation
or
like-for-like
replacement
are
excluded
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Das
Mitglied
verzichtet
auf
jegliche
Ansprüche
in
diesem
Zusammenhang.
The
Member
waives
any
claim
with
respect
thereto.
ParaCrawl v7.1
Prof.
F.
verzichtete
auf
sein
Patent
und
auf
jegliche
Ansprüche
wegen
Patentverletzung.
Prof.
F.
waived
his
patent
and
any
claims
for
patent
infringement.
ParaCrawl v7.1
Wurde
die
Reise
noch
nicht
angetreten,
entfallen
jegliche
Ansprüche
unserer
Kunden.
If
the
clients
have
not
yet
started
travelling,
none
of
their
claims
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Nutzung
dieser
Websites
verzichtet
der
Nutzer
auf
jegliche
Ansprüche
gegen
F1online.
In
using
this
website
the
User
waives
any
claims
against
F1online.
Â
III.
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
lehnt
ausdrücklich
jegliche
Ansprüche
ab,
die
auf
diesem
White
Paper
beruhen
würden.
The
Bank
expressly
rejects
any
claims,
which
would
be
based
on
this
White
Paper.
CCAligned v1
Jegliche
weitergehende
Ansprüche
des
Käufers,
insbesondere
solchen
auf
Schadensersatz
und
Folgeschäden,
sind
ausgeschlossen.
All
additional
claims
which
the
purchaser
has,
especially
with
regard
to
compensation
and
consequent
damage
or
loss
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Desgleichen
lehnt
der
BMC
jegliche
rechtlichen
Ansprüche
aufgrund
von
Missbrauch
durch
Nutzer
der
Internetpräsenz
ab.
Similarly,
the
BMC
does
not
accept
any
legal
claims
due
to
abuse
by
users
of
this
website.
ParaCrawl v7.1
Das
modulare
Garnständer
System
ist
individuell
auf
jegliche
Ansprüche
erweiterbar
und
besticht
durch
seine
stabile
Struktur.
The
modular
thread
support
system
is
individually
expandable
to
any
type
of
requirements
and
convinces
with
its
extremely
solid
structure.
CCAligned v1
Bei
unsachgemäßer
Behandlung,
Be-
oder
Verarbeitung
der
Lieferung
sind
jegliche
Ansprüche
gegen
STO
ausgeschlossen.
In
the
event
of
inappropriate
handling
or
processing
of
the
delivery
all
remedies
against
STO
shall
be
excluded.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
weitere
Ansprüche
des
Kunden,
insbesondere
Wandelungs-,
Minderungs-
und
Schadenersatzansprüche,
sind
ausgeschlossen.
Any
additional
claims
of
the
customer,
particularly
change,
reduction
of
price,
and
damage
replacement
claims,
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
weist
hiermit
jegliche
Ansprüche
aus
der
Nennung
der
Bezeichnungen
oder
Namen
von
sich.
The
operator
repudiates
hereby
any
requirements
from
the
denomination
of
the
designations
or
names.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Ansprüche,
die
12
Monate
nach
Anspruchsursache
erhoben
wurden,
werden
als
ungültig
betrachtet.
Any
claim
you
assert
after
12
months
from
the
action
underlying
such
claim
will
not
be
considered
valid.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
machte
ich
nur
Fotos
zur
Veranschaulichung
des
fertigen
Rezepts,
ohne
jegliche
Ansprüche.
In
the
beginning,
I
only
took
pictures
to
illustrate
the
finished
recipe,
without
any
expectations.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
kommen
überein,
gegenseitig
auf
jegliche
Ansprüche,
mit
Ausnahme
vertraglicher
Forderungen,
wegen
Beschädigung,
Verlust
oder
Zerstörung
von
Vermögensgegenständen,
die
ihnen
gehören/von
ihnen
genutzt
werden,
zu
verzichten,
wenn
die
Beschädigung,
der
Verlust
oder
die
Zerstörung
in
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Aktivitäten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
verursacht
wurde,
es
sei
denn,
es
liegt
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzliches
Verschulden
vor.
The
parties
agree
to
waive
any
and
all
claims,
other
than
contractual
claims,
against
each
other
for
damage
to,
loss
of,
or
destruction
of
assets
owned/operated
by
either
Party,
arising
out
of
the
performance
of
their
duties
in
connection
with
activities
under
this
Agreement,
except
in
the
case
of
gross
negligence
or
wilful
misconduct.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
kommen
überein,
gegenseitig
auf
jegliche
Ansprüche,
mit
Ausnahme
vertraglicher
Forderungen,
wegen
Beschädigung,
Verlust
oder
Zerstörung
von
Vermögensgegenständen,
die
ihnen
gehören
oder
von
ihnen
genutzt
werden,
zu
verzichten,
wenn
die
Beschädigung,
der
Verlust
oder
die
Zerstörung
in
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Aktivitäten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
verursacht
wurde,
es
sei
denn,
es
liegt
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzliches
Fehlverhalten
vor.
The
Parties
agree
to
waive
any
and
all
claims,
other
than
contractual
claims,
against
each
other
for
damage
to,
loss
or
destruction
of
assets
owned
or
operated
by
either
Party,
arising
out
of
the
performance
of
their
duties
in
connection
with
activities
under
this
Agreement,
except
in
the
case
of
gross
negligence
or
wilful
misconduct.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
kommen
überein,
gegenseitig
auf
jegliche
Ansprüche,
mit
Ausnahme
vertraglicher
Forderungen,
wegen
Beschädigung,
Verlust
oder
Zerstörung
von
Vermögensgegenständen,
die
ihnen
gehören
beziehungsweise
von
ihnen
genutzt
werden,
zu
verzichten,
wenn
die
Beschädigung,
der
Verlust
oder
die
Zerstörung
in
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
Aktivitäten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
verursacht
wurde,
es
sei
denn,
es
liegt
grobe
Fahrlässigkeit
oder
vorsätzliches
Verschulden
vor.
The
parties
agree
to
waive
any
and
all
claims,
other
than
contractual
claims,
against
each
other
for
damage
to,
loss
of,
or
destruction
of
assets
owned
or
operated
by
either
Party,
arising
out
of
the
performance
of
their
duties
in
connection
with
activities
under
this
Agreement,
except
in
the
case
of
gross
negligence
or
wilful
misconduct.
DGT v2019
Rumänien
und
die
Ukraine
haben
ein
Grenzabkommen
ratifiziert
und
unterzeichnet
und
sind
Mitunterzeichner
internationaler
Verträge
und
Allianzen,
die
jegliche
territorialen
Ansprüche
verurteilen.
Romania
and
Ukraine
have
signed
and
ratified
a
border
agreement
and
are
signatories
of
international
treaties
and
alliances
that
denounce
any
territorial
claims.
Wikipedia v1.0
Die
Sonderbeauftragte
und
ihre
Mitarbeiter
gewähren
der
Kommission
Amtshilfe
und
Zugang
zu
relevanten
Unterlagen
im
Hinblick
auf
jegliche
Ansprüche,
sie
sich
aus
ihrem
Mandat
sowie
aus
den
Mandaten
der
früheren
Sonderbeauftragten
für
Sudan
ergeben,
und
leisten
durch
Bereitstellung
von
Informationen
Unterstützung
bei
der
Entscheidung
über
derartige
Ansprüche.“
The
EUSR
and
her
staff
shall
provide
the
Commission
with
administrative
assistance
and
access
to
relevant
files
in
relation
to
any
claims
arising
from
her
mandate,
as
well
as
from
the
mandates
of
the
previous
EUSRs
for
Sudan,
and
shall
assist
in
providing
elements
to
respond
to
such
claims.’.
DGT v2019