Übersetzung für "Jegliche" in Englisch
Fiat
verweigert
jegliche
Treffen,
Diskussionen
oder
Verhandlungen
mit
den
Gewerkschaftsvertretern.
Fiat
is
refusing
to
have
any
meetings,
discussions
or
negotiations
with
the
trade
unions
representatives.
Europarl v8
Wir
weisen
jegliche
Vereinbarung
mit
einer
illegalen
Regierung
zurück.
We
reject
any
agreement
with
an
illegal
government.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
für
jegliche
Erklärungen
sehr
dankbar.
I
am
very
grateful
for
any
explanations
you
can
give
us.
Europarl v8
Die
Partei
für
Freiheit
verurteilt
jegliche
Gewalt
gegen
Frauen
aufs
Schärfste.
The
Party
for
Freedom
condemns,
in
the
strongest
possible
terms,
any
violence
against
women.
Europarl v8
Unter
den
derzeitigen
Umständen
sollten
wir
auf
jegliche
Erhöhungen
verzichten.
In
the
current
circumstances,
we
should
renounce
any
increases.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
in
diesem
Punkt
wachsam
bleiben
und
jegliche
Demagogie
vermeiden.
However,
we
must
be
vigilant
on
this
point
and
guard
against
any
kind
of
demagogy.
Europarl v8
Jegliche
Nutzung
von
PNR-Daten
muss
im
Einklang
mit
EU-Datenschutzstandards
stehen.
Any
use
of
PNR
must
be
in
line
with
EU
data
protection
standards.
Europarl v8
Wir
haben
jegliche
Versuche
zur
Renationalisierung
der
Politik
zurückgewiesen.
We
have
rejected
any
attempts
to
renationalise
the
policy.
Europarl v8
Jegliche
Art
von
Haarspalterei
sollte
dabei
außen
vor
bleiben.
It
should
not
involve
any
sort
of
legal
hairsplitting.
Europarl v8
Jegliche
Unterstützung
für
produktive
Investitionen
muss
in
diesem
Kontext
gesehen
werden.
Any
support
for
productive
investment
has
to
be
seen
in
that
context.
Europarl v8
Jegliche
andere
Lösung
würde
bedeuten,
dass
wir
über
unsere
Verhältnisse
leben.
Any
other
solution
would
mean
living
beyond
our
means.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
jegliche
Regulierung
der
Renten
auf
europäischer
Ebene.
I
am
against
any
regulation
of
pensions
at
a
European
level.
Europarl v8
Jegliche
Strategie
für
den
Atlantik
muss
den
Bestimmungen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
entsprechen.
Any
strategy
for
the
Atlantic
must
comply
with
the
provisions
of
the
common
fisheries
policy.
Europarl v8
Daher
sind
jegliche
Gerüchte
und
Empfehlungen
rechtlich
nicht
korrekt.
Therefore,
any
rumours
and
any
recommendations
are
legally
incorrect.
Europarl v8
Jegliche
Verzögerung
schürt
aber
die
vorhandenen
Unsicherheiten.
But
any
delay
would
only
increase
the
existing
uncertainty.
Europarl v8
Jegliche
Verzögerung
erschwert
die
ins
Auge
gefaßte
Privatisierung.
Any
delay
will
make
the
envisaged
privatization
more
difficult.
Europarl v8
Außerdem
fehlen
jegliche
Perspektiven
im
Bereich
einer
gemeinsamen
Verteidigungspolitik.
This
also
applies
to
the
absence
of
any
common
perspective
on
defence
policy.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
der
Rat
solche
Vorschläge
ohne
jegliche
Apriori
prüfen.
It
goes
without
saying
that
the
Council
will
examine
these
proposals
according
to
their
own
merits
and
without
prior
assumptions
of
any
kind.
Europarl v8
Jegliche
Maßnahme
zur
rascheren
Erneuerung
des
Fahrzeugbestands
hätte
nämlich
sofortige
Auswirkungen.
Any
measure
aimed
at
speeding
up
the
process
of
renewal
would
have
an
immediate
effect.
Europarl v8
Eigenartigerweise
hätte
ich
dies
ohne
jegliche
Schwierigkeit
voraussagen
können.
Funnily
enough,
I
could
have
predicted
it
without
any
difficulty
whatsoever.
Europarl v8
Sollte
ein
Land
aussteigen,
werden
wir
jegliche
Kontrolle
über
die
Lage
verlieren.
If
we
do
not,
we
will
cease
to
have
any
control
whatsoever
over
the
situation.
Europarl v8
Ich
will
damit
nur
jegliche
Mißverständnisse
ausräumen.
This
was
intended
to
clear
up
any
misunderstandings.
Europarl v8
Das
Europol-Abkommen
hat
die
nationalen
Parlamente
der
Mitgliedstaaten
ohne
jegliche
Debatte
passiert.
The
Europol
Convention
was
passed
in
the
national
parliaments
of
Member
States
without
any
true
debate.
Europarl v8
Ohne
jegliche
Beteiligung
an
der
Kapitalerhöhung
wäre
diese
kaum
glaubwürdig
gewesen.
Without
any
participation
in
the
capital
increase,
this
would
have
hardly
been
credible.
DGT v2019
Jegliche
Neufassung
des
Gesellschaftsvertrags
würde
auch
nichts
am
Status
des
Unternehmens
ändern.
Any
re-negotiation
of
the
Articles
of
Association
would
still
leave
untouched
the
status
of
the
company.
DGT v2019