Übersetzung für "Jedoch nicht mehr als" in Englisch

Dieser Abzug darf jedoch nicht mehr als die Hälfte der betreffenden Gebühr betragen.
However, this deduction shall not exceed one half of the fee to which it applies.
DGT v2019

Wir müssen dieser Frage jedoch nicht mehr politisches Gewicht als notwendig beimessen.
Let us not make this more of a political issue than is necessary, however.
Europarl v8

Im Oktober 2003 war Europa jedoch nicht mehr föderal als heute.
Yet, in October 2003, Europe was no more federal than it is today.
Europarl v8

Die intravenöse Gabe sollte jedoch nicht um mehr als 2 Stunden verzögert erfolgen.
Intravenous administration should not be protracted over more than 2 hours.
ELRC_2682 v1

Es sollten jedoch nicht mehr als 4 Implantate pro Jahr eingesetzt werden.
However, this number should not exceed more than 4 per year.
ELRC_2682 v1

Sie darf jedoch nicht mehr als zehn Jahre betragen.
However, this period shall not exceed 10 years.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten benennen mindestens je eine, jedoch nicht mehr als drei Stellen.
The Member States shall each designate at least one, but not more than three organisations.
DGT v2019

Vinylchlorid von 87 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 92 GHT,
87 % or more but not more than 92 % of vinyl chloride,
DGT v2019

Vinylchlorid von 80,5 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 81,5 GHT,
80,5 % or more but not more than 81,5 % of vinyl chloride,
DGT v2019

Seinen ersten Computer konnten jedoch nicht mehr als einen Benutzer gleichzeitig unterstützen.
His first computers were not able to support more than one user at a time.
WikiMatrix v1

Eine pulsartige Helligkeitsveränderung bei 0.1 Hertz wird jedoch nicht mehr als störend empfunden.
A pulse-like change in brightness at 0.1 Hertz is, however, no longer found to be disturbing.
EuroPat v2

Er war jedoch nicht mehr ansprechbar, als Höfer zu ihm eilte.
But he did not hesitate to borrow from them when their interpretation seemed correct to him.
WikiMatrix v1

Der Tumordurchmesser sollte jedoch nicht mehr als einen Zentimeter betragen.
However, the tumour should be no more than one centimetre indiameter.
ParaCrawl v7.1

Dieser Gedanke ist jedoch nicht mehr als ein Traum.
However this thought is nothing more than a dream.
ParaCrawl v7.1

Der Staat selbst jedoch ist nicht mehr als ein Gedankengebäude.
The State itself, however, is no more than a mere thought-construction.
ParaCrawl v7.1

In Summe sollen es jedoch auch nicht mehr als 500 kg sein.
In total, however, they should not exceed 500 kg.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb des Staates transportiert zu werden dürfen jedoch nicht mehr als 500 Euro.
But to be transported outside the state are allowed no more than 500 euros.
ParaCrawl v7.1

Jedoch bevorzugt nicht mehr als 10 (mol/mol) %.
But preferably no more than 10 (mol/mol) %.
EuroPat v2

Dabei sollte der Anteil der Comonomeren jedoch nicht mehr als 30 Gew% betragen.
However, the proportion of the comonomers here should not be more than 30% by weight.
EuroPat v2

Die resultierende Puffermatrix soll jedoch nicht mehr als 10 Volumenprozent Clot-Lyse-Plasma enthalten.
The resulting buffer, however, should contain not more than about 10 percent by volume of clot lysis plasma.
EuroPat v2

Vorzugsweise beträgt sein Erstreckungswinkel jedoch nicht mehr als das Zehnfache des vorgenannten Winkelabstands.
Preferably, however, its angle of extension does not exceed ten times that of the aforementioned angular spacing.
EuroPat v2

In letzterem Fall würden sie jedoch nicht mehr als UV-Sensoren bezeichnet werden.
However, in the latter case, they would no longer be referred to as UV sensors.
EuroPat v2

D sollte mindestens 1 µm betragen, jedoch nicht mehr als 20 mm.
D should be at least 1 ?m, but not more than 20 mm.
EuroPat v2