Übersetzung für "Jedoch nicht mehr als" in Englisch
Dieser
Abzug
darf
jedoch
nicht
mehr
als
die
Hälfte
der
betreffenden
Gebühr
betragen.
However,
this
deduction
shall
not
exceed
one
half
of
the
fee
to
which
it
applies.
DGT v2019
Wir
müssen
dieser
Frage
jedoch
nicht
mehr
politisches
Gewicht
als
notwendig
beimessen.
Let
us
not
make
this
more
of
a
political
issue
than
is
necessary,
however.
Europarl v8
Im
Oktober
2003
war
Europa
jedoch
nicht
mehr
föderal
als
heute.
Yet,
in
October
2003,
Europe
was
no
more
federal
than
it
is
today.
Europarl v8
Die
intravenöse
Gabe
sollte
jedoch
nicht
um
mehr
als
2
Stunden
verzögert
erfolgen.
Intravenous
administration
should
not
be
protracted
over
more
than
2
hours.
ELRC_2682 v1
Es
sollten
jedoch
nicht
mehr
als
4
Implantate
pro
Jahr
eingesetzt
werden.
However,
this
number
should
not
exceed
more
than
4
per
year.
ELRC_2682 v1
Sie
darf
jedoch
nicht
mehr
als
zehn
Jahre
betragen.
However,
this
period
shall
not
exceed
10
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
benennen
mindestens
je
eine,
jedoch
nicht
mehr
als
drei
Stellen.
The
Member
States
shall
each
designate
at
least
one,
but
not
more
than
three
organisations.
DGT v2019
Vinylchlorid
von
87
GHT
oder
mehr,
jedoch
nicht
mehr
als
92
GHT,
87
%
or
more
but
not
more
than
92
%
of
vinyl
chloride,
DGT v2019
Vinylchlorid
von
80,5
GHT
oder
mehr,
jedoch
nicht
mehr
als
81,5
GHT,
80,5
%
or
more
but
not
more
than
81,5
%
of
vinyl
chloride,
DGT v2019
Seinen
ersten
Computer
konnten
jedoch
nicht
mehr
als
einen
Benutzer
gleichzeitig
unterstützen.
His
first
computers
were
not
able
to
support
more
than
one
user
at
a
time.
WikiMatrix v1
Eine
pulsartige
Helligkeitsveränderung
bei
0.1
Hertz
wird
jedoch
nicht
mehr
als
störend
empfunden.
A
pulse-like
change
in
brightness
at
0.1
Hertz
is,
however,
no
longer
found
to
be
disturbing.
EuroPat v2
Er
war
jedoch
nicht
mehr
ansprechbar,
als
Höfer
zu
ihm
eilte.
But
he
did
not
hesitate
to
borrow
from
them
when
their
interpretation
seemed
correct
to
him.
WikiMatrix v1
Der
Tumordurchmesser
sollte
jedoch
nicht
mehr
als
einen
Zentimeter
betragen.
However,
the
tumour
should
be
no
more
than
one
centimetre
indiameter.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Gedanke
ist
jedoch
nicht
mehr
als
ein
Traum.
However
this
thought
is
nothing
more
than
a
dream.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
selbst
jedoch
ist
nicht
mehr
als
ein
Gedankengebäude.
The
State
itself,
however,
is
no
more
than
a
mere
thought-construction.
ParaCrawl v7.1
In
Summe
sollen
es
jedoch
auch
nicht
mehr
als
500
kg
sein.
In
total,
however,
they
should
not
exceed
500
kg.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
des
Staates
transportiert
zu
werden
dürfen
jedoch
nicht
mehr
als
500
Euro.
But
to
be
transported
outside
the
state
are
allowed
no
more
than
500
euros.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
bevorzugt
nicht
mehr
als
10
(mol/mol)
%.
But
preferably
no
more
than
10
(mol/mol)
%.
EuroPat v2
Dabei
sollte
der
Anteil
der
Comonomeren
jedoch
nicht
mehr
als
30
Gew%
betragen.
However,
the
proportion
of
the
comonomers
here
should
not
be
more
than
30%
by
weight.
EuroPat v2
Die
resultierende
Puffermatrix
soll
jedoch
nicht
mehr
als
10
Volumenprozent
Clot-Lyse-Plasma
enthalten.
The
resulting
buffer,
however,
should
contain
not
more
than
about
10
percent
by
volume
of
clot
lysis
plasma.
EuroPat v2
Vorzugsweise
beträgt
sein
Erstreckungswinkel
jedoch
nicht
mehr
als
das
Zehnfache
des
vorgenannten
Winkelabstands.
Preferably,
however,
its
angle
of
extension
does
not
exceed
ten
times
that
of
the
aforementioned
angular
spacing.
EuroPat v2
In
letzterem
Fall
würden
sie
jedoch
nicht
mehr
als
UV-Sensoren
bezeichnet
werden.
However,
in
the
latter
case,
they
would
no
longer
be
referred
to
as
UV
sensors.
EuroPat v2
D
sollte
mindestens
1
µm
betragen,
jedoch
nicht
mehr
als
20
mm.
D
should
be
at
least
1
?m,
but
not
more
than
20
mm.
EuroPat v2