Übersetzung für "Ist nicht mehr als" in Englisch

Das ist nicht mehr als recht und billig.
That is only fair.
Europarl v8

Leider ist das oft nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
Unfortunately it is often no more than a drop in the ocean.
Europarl v8

Das ist allerdings nicht viel mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
However, this is little more than a drop in the ocean.
Europarl v8

Daher ist Italien nicht mehr als Schutzgebiet im Hinblick auf diesen Schadorganismus anzuerkennen.
Italy should therefore no longer be recognised as a protected zone in respect of Citrus tristeza virus (CTV).
DGT v2019

Das ist ja eigentlich nicht mehr, als was wir vorschlagen.
That is really no more than what we are proposing.
Europarl v8

Eine Politik ohne Finanzmittel ist nicht mehr als sinnloses Getue.
Policy without financial resources is just an empty gesture.
Europarl v8

Bei der Auflösung des Falles ist Maigret nicht mehr als ein Zuschauer.
In 1992 it was made into an episode of an ITV Maigret series.
Wikipedia v1.0

Der Patient ist anzuweisen, nicht mehr als eine Dosis pro Tag anzuwenden.
Patients should be instructed not to take more than one dose in a day.
ELRC_2682 v1

Ein Rahmenwerk ist allerdings nicht mehr als ein Umriss.
A framework, however, is nothing more than an outline.
News-Commentary v14

Sie ist nicht mehr als eine ganz gewöhnliche Schlampe.
She's no more than a common slut.
OpenSubtitles v2018

Doch ist das Schlagwort nicht mehr als eben dies, ein Schlagwort.
It is, however, no more than a slogan.
TildeMODEL v2018

Sein Wert ist nicht mehr als 600 Dollar.
Its value is no more than six hundred dollars.
OpenSubtitles v2018

Ihr grausamer Gott ist nicht mehr als durch Gewitterwolken verursachte Blitze.
That ferocious god of theirs is only lightning caused by the thunder clouds.
OpenSubtitles v2018

Oh, ist das nicht mehr als fair?
What could be more fair?
OpenSubtitles v2018

Sein Haus ist nicht mehr wert als 25.000 $.
His house isn't worth over $25,000.
OpenSubtitles v2018

Ist dies nicht etwas mehr als Einbildung?
Is not this something more than fantasy?
OpenSubtitles v2018

Mit den Wolken und dem Staub ist das nicht mehr als Dämmerlicht.
Add their clouds and dust, it amounts to no more than our twilight.
OpenSubtitles v2018

Pork Chop Hill ist nicht mehr als ein Spielstein im Spiel von Panmunjom.
Pork Chop is just a chip in the big game at Panmunjom.
OpenSubtitles v2018

Eine starke Frau ist nicht mehr zu fürchten, als ein starker Mann.
A strong woman is no more to fear than a strong man.
OpenSubtitles v2018

Steven Avery ist zurzeit nicht mehr verdächtig als jeder andere.
Steven Avery is no more a suspect or a person of interest than anybody else at this particular time.
OpenSubtitles v2018

Liebe ist nicht mehr als ein Märchen.
Love is nothing more than a fairy tale.
OpenSubtitles v2018

Ich meine... Es ist wahrscheinlich nicht mehr als Sex.
Because, I mean, it's probably just sex, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Max Lord ist nicht viel mehr als ein verkappter Nerd mit Gotteskomplex.
Max Lord is nothing more than a reformed nerd with a God complex.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist es nicht mehr als eine ausgebrannte Hütte.
It's nothing but a burned-out shack now.
OpenSubtitles v2018