Übersetzung für "Ist nicht mehr als" in Englisch
Das
ist
nicht
mehr
als
recht
und
billig.
That
is
only
fair.
Europarl v8
Leider
ist
das
oft
nicht
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
Unfortunately
it
is
often
no
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Das
ist
allerdings
nicht
viel
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
However,
this
is
little
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Daher
ist
Italien
nicht
mehr
als
Schutzgebiet
im
Hinblick
auf
diesen
Schadorganismus
anzuerkennen.
Italy
should
therefore
no
longer
be
recognised
as
a
protected
zone
in
respect
of
Citrus
tristeza
virus
(CTV).
DGT v2019
Das
ist
ja
eigentlich
nicht
mehr,
als
was
wir
vorschlagen.
That
is
really
no
more
than
what
we
are
proposing.
Europarl v8
Eine
Politik
ohne
Finanzmittel
ist
nicht
mehr
als
sinnloses
Getue.
Policy
without
financial
resources
is
just
an
empty
gesture.
Europarl v8
Bei
der
Auflösung
des
Falles
ist
Maigret
nicht
mehr
als
ein
Zuschauer.
In
1992
it
was
made
into
an
episode
of
an
ITV
Maigret
series.
Wikipedia v1.0
Der
Patient
ist
anzuweisen,
nicht
mehr
als
eine
Dosis
pro
Tag
anzuwenden.
Patients
should
be
instructed
not
to
take
more
than
one
dose
in
a
day.
ELRC_2682 v1
Ein
Rahmenwerk
ist
allerdings
nicht
mehr
als
ein
Umriss.
A
framework,
however,
is
nothing
more
than
an
outline.
News-Commentary v14
Sie
ist
nicht
mehr
als
eine
ganz
gewöhnliche
Schlampe.
She's
no
more
than
a
common
slut.
OpenSubtitles v2018
Doch
ist
das
Schlagwort
nicht
mehr
als
eben
dies,
ein
Schlagwort.
It
is,
however,
no
more
than
a
slogan.
TildeMODEL v2018
Sein
Wert
ist
nicht
mehr
als
600
Dollar.
Its
value
is
no
more
than
six
hundred
dollars.
OpenSubtitles v2018
Ihr
grausamer
Gott
ist
nicht
mehr
als
durch
Gewitterwolken
verursachte
Blitze.
That
ferocious
god
of
theirs
is
only
lightning
caused
by
the
thunder
clouds.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ist
das
nicht
mehr
als
fair?
What
could
be
more
fair?
OpenSubtitles v2018
Sein
Haus
ist
nicht
mehr
wert
als
25.000
$.
His
house
isn't
worth
over
$25,000.
OpenSubtitles v2018
Ist
dies
nicht
etwas
mehr
als
Einbildung?
Is
not
this
something
more
than
fantasy?
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Wolken
und
dem
Staub
ist
das
nicht
mehr
als
Dämmerlicht.
Add
their
clouds
and
dust,
it
amounts
to
no
more
than
our
twilight.
OpenSubtitles v2018
Pork
Chop
Hill
ist
nicht
mehr
als
ein
Spielstein
im
Spiel
von
Panmunjom.
Pork
Chop
is
just
a
chip
in
the
big
game
at
Panmunjom.
OpenSubtitles v2018
Eine
starke
Frau
ist
nicht
mehr
zu
fürchten,
als
ein
starker
Mann.
A
strong
woman
is
no
more
to
fear
than
a
strong
man.
OpenSubtitles v2018
Steven
Avery
ist
zurzeit
nicht
mehr
verdächtig
als
jeder
andere.
Steven
Avery
is
no
more
a
suspect
or
a
person
of
interest
than
anybody
else
at
this
particular
time.
OpenSubtitles v2018
Liebe
ist
nicht
mehr
als
ein
Märchen.
Love
is
nothing
more
than
a
fairy
tale.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine...
Es
ist
wahrscheinlich
nicht
mehr
als
Sex.
Because,
I
mean,
it's
probably
just
sex,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Max
Lord
ist
nicht
viel
mehr
als
ein
verkappter
Nerd
mit
Gotteskomplex.
Max
Lord
is
nothing
more
than
a
reformed
nerd
with
a
God
complex.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
es
nicht
mehr
als
eine
ausgebrannte
Hütte.
It's
nothing
but
a
burned-out
shack
now.
OpenSubtitles v2018