Übersetzung für "Ins reine bringen" in Englisch
Pakistan
hat
noch
eine
Menge
ins
reine
zu
bringen.
Pakistan
has
a
very
great
deal
to
put
in
order.
Europarl v8
Wir
wollten
Ordnung
herstellen,
Dinge
ins
Reine
bringen.
We
tried
to
clean
things
up,
set
things
straight.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
Dinge
ins
Reine
mit
ihr
bringen.
You
got
to
make
things
right
with
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
ihr
Leben
wieder
ins
Reine
bringen.
Either
get
her
identity
back
or
straighten
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
eine
Chance,
alles
wieder
ins
Reine
zu
bringen.
You
have
a
chance
to
redeem
all
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
willst
du...
deine
speziellen
Umbuchungen
ins
Reine
bringen?
How
do
you
intend
to
make
amends
for
your
financial
chicanery?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
alle
Fakten
ins
Reine
bringen.
You
got
to
get
all
the
facts
straight.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
vor
der
Pier-Einweihung
alles
ins
Reine
bringen.
Wipe
the
slate
clean
before
the
pier
dedication.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
die
Dinge
ins
Reine
bringen.
This
will
sort
things
out.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
etwas
Zeit,
um
das
ins
Reine
zu
bringen.
Give
me
some
time
to
try
and
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
ich
will
die
Dinge
ins
Reine
bringen.
I
told
you,
I
wanted
to
square
things
up
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nie,
ich
könne
es
nicht
mit
ihm
ins
Reine
bringen.
But
I
never
thought
I'd
never
get
a
chance
to
straighten
things
out
with
him.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
lhre
Chance,
alles
ins
Reine
zu
bringen.
This
is
a
chance
for
you
to
set
everything
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Sache
wieder
ins
Reine
bringen,
Jack.
I
am
going
to
rectify
this,
Jack.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Sache
ins
Reine
bringen.
We've
gotta
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
und
ich
versuchen,
die
Dinge
ins
Reine
zu
bringen.
Your
father
and
I
are
trying
to
work
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Zahlen
ins
Reine
bringen.
But
I've
got
to
get
on
top
of
the
figures.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
die
Gelegenheit,
alles
ins
Reine
zu
bringen.
And
this
is
a
chance
to
wipe
them
all
clean.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
mich
nicht
ins
Reine
bringen.
It's
not
gonna
wipe
anything
clean.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jedoch
wesentlich,
daß
wir
diese
Angelegenheit
ins
reine
bringen.
This
shows
that
international
terrorism
has
to
be
combated
in
the
countries
of
the
European
Community.
EUbookshop v2
Zuerst
wirst
du
mal
alles
mit
Trixies
Familie
ins
Reine
bringen.
Now,
first,
you
gonna
make
things
right
with
Trixie's
family.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
Fakten
ins
Reine
bringen.
You
got
to
get
those
facts
straight.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Dinge
ins
Reine
bringen.
I
hope
we
can
straighten
everything
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
Dinge
ins
Reine
bringen.
I
want
to
straighten
everything
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
hier,
die
Dinge
mit
dir
ins
Reine
zu
bringen.
I'm
trying
to
make
things
right
here
with
you.
OpenSubtitles v2018