Translation of "Ins reine bringen" in English

Pakistan hat noch eine Menge ins reine zu bringen.
Pakistan has a very great deal to put in order.
Europarl v8

Wir wollten Ordnung herstellen, Dinge ins Reine bringen.
We tried to clean things up, set things straight.
OpenSubtitles v2018

Du musst die Dinge ins Reine mit ihr bringen.
You got to make things right with her.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte ihr Leben wieder ins Reine bringen.
Either get her identity back or straighten things out.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt eine Chance, alles wieder ins Reine zu bringen.
You have a chance to redeem all this.
OpenSubtitles v2018

Wie willst du... deine speziellen Umbuchungen ins Reine bringen?
How do you intend to make amends for your financial chicanery?
OpenSubtitles v2018

Du musst alle Fakten ins Reine bringen.
You got to get all the facts straight.
OpenSubtitles v2018

Er wollte vor der Pier-Einweihung alles ins Reine bringen.
Wipe the slate clean before the pier dedication.
OpenSubtitles v2018

Das wird die Dinge ins Reine bringen.
This will sort things out.
OpenSubtitles v2018

Gib mir etwas Zeit, um das ins Reine zu bringen.
Give me some time to try and make it right.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, ich will die Dinge ins Reine bringen.
I told you, I wanted to square things up with him.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nie, ich könne es nicht mit ihm ins Reine bringen.
But I never thought I'd never get a chance to straighten things out with him.
OpenSubtitles v2018

Das ist lhre Chance, alles ins Reine zu bringen.
This is a chance for you to set everything right.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Sache wieder ins Reine bringen, Jack.
I am going to rectify this, Jack.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Sache ins Reine bringen.
We've gotta make it right.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater und ich versuchen, die Dinge ins Reine zu bringen.
Your father and I are trying to work things out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Zahlen ins Reine bringen.
But I've got to get on top of the figures.
OpenSubtitles v2018

Und das ist die Gelegenheit, alles ins Reine zu bringen.
And this is a chance to wipe them all clean.
OpenSubtitles v2018

Das wird mich nicht ins Reine bringen.
It's not gonna wipe anything clean.
OpenSubtitles v2018

Es ist jedoch wesentlich, daß wir diese Angelegenheit ins reine bringen.
This shows that international terrorism has to be com­bated in the countries of the European Community.
EUbookshop v2

Zuerst wirst du mal alles mit Trixies Familie ins Reine bringen.
Now, first, you gonna make things right with Trixie's family.
OpenSubtitles v2018

Du musst die Fakten ins Reine bringen.
You got to get those facts straight.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Dinge ins Reine bringen.
I hope we can straighten everything out.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Dinge ins Reine bringen.
I want to straighten everything out.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche hier, die Dinge mit dir ins Reine zu bringen.
I'm trying to make things right here with you.
OpenSubtitles v2018