Übersetzung für "Inhalt vermitteln" in Englisch

Die Menschenrechtserziehung sollte Informationen über den Inhalt von Menschenrechtsverträgen vermitteln.
Human rights education should provide information on the content of human rights treaties.
MultiUN v1

Sie können einem Dokument einen Kommentar hinzufügen, um eine Idee von seinem Inhalt zu vermitteln.
You can add a comment on a Document, to give an idea of its contents.
ParaCrawl v7.1

Einen gemeinsamen Unterstüzungsfonds für die Programmindustrie, der die schwierige Aufgabe zufällt, den zahllosen Netzen, die uns umgeben, einen Inhalt zu vermitteln?
Why not have a common fund to support the programme industries that will have the difficult task of giving content to the countless net works?
EUbookshop v2

Einen gemeinsamen Unter stützungsfonds für die Programmindustrie, der die schwierige Aufgabe zufällt, den zahllosen Netzen, die uns umgeben, einen Inhalt zu vermitteln?
Since the common market exists, it would be better for the workers' representatives to organize at that level, in the same way as firms and governments do.
EUbookshop v2

Kompetenz in Kommunikation bedeutet für uns erfolgreich einen Inhalt zu vermitteln, unter der Maßgabe den optimalen Kommunikationskanal zu wählen und gleichzeitig die Fähigkeit zu verstehen, was andere senden.
Communication competence is the capacity of transmit with success a message using the appropriate mean and understand what the others emit.
CCAligned v1

Zur Kompletierung des Briefpapiers hat Susi auch einen Umschlag und einen Paketaufkleber entworfen, die einen sofortigen Eindruck vom Inhalt vermitteln.
To complete the stationary an envelope and package label already convey a flavour of the content.
ParaCrawl v7.1

Es gibt drei Hauptprinzipien, die Trainer/Jugendarbeiter einbeziehen sollten, wenn sie ein Training planen: wie sie den Inhalt vermitteln, um ihn zugänglich zu machen (Darstellung), wie die Lernenden zeigen können, was sie gelernt haben (Expression) und wie die Lernenden motiviert werden können, ihr Bestes zu geben (Engagement).
There are three core principles that trainers/youth workers need to consider when planning the training: how to teach the content to make it accessible (representation), how the students will show what they learned (expression), and how to motivate all the learners to do their best work (engagement).
ParaCrawl v7.1

Wenn wir den Glauben bringen wollen, bedeutet das deshalb nicht an erster Stelle, einen beeindruckenden Inhalt zu vermitteln, sondern es ist immer eine mit einem Versprechen einhergehende Einladung: “Kommt und seht”.
Thus proposing faith is not primarily transmitting an impressive content, but an invitation that is always joined to a promise “come and you will see”.
ParaCrawl v7.1

Aus der Renaissance hat das Barock die Tonsymbolik übernommen und weiter ausgebaut, wobei die musikalische Erscheinung aussermusikalischen Inhalt vermitteln will.
From the Renaissance the Baroque has taken on the tone-symbolism and has developed it further, the musical appearance represents extra-musical content.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen nicht, einen vorgefertigten Inhalt zu vermitteln, sondern Raum für einen Dialog zu schaffen, der offen ist für Unerwartetes.
We attempt, not to transmit pre-fabricated content, but instead to create a space for dialogue that is open to the unexpected.
ParaCrawl v7.1

Das Anliegen der Maler war es, einerseits Objekte der Natur und des alltäglichen Lebens in ihrer Schönheit zu erfassen und wiederzugeben und andererseits eine verschlüsselte Botschaft, einen gedanklichen Inhalt, zu vermitteln.
The concern of the painters was on one hand to conceive the objects of nature and everyday life and at the same time to communicate an encoded message.
ParaCrawl v7.1

Mariano Tschuor, Verwaltungsratspräsident der MCDT AG: «Béatrice Merlach hat es verstanden, einer Technologie ‹Atem› zu verleihen, einen auch für das breite Publikum verständlichen Inhalt zu vermitteln.
Mariano Tschuor, Chairman of the Board of Directors of MCDT AG: "Béatrice Merlach knows how to breathe 'life' into a technology, and to communicate it in a way that the general public can understand.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammen hang entstehen Freie Universitäten. Neben den Inhalt, den sie vermitteln, bieten sie der Gesellschaft neue Werkzeuge die ihre eigene Befreiung unterstützt.
Free Universities emerging in this context; besides the content, provide the society with tools that facilitate its own liberation.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann diese Sonderausgabe nur ein generelles Bild des Inhalts vermitteln.
The special issue can, however, only provide a flavour of the contents.
EUbookshop v2

Epische Inhalte vermitteln zusätzliche Informationen, weit mehr als da draußen existieren.
Epic content gives extra information, beyond what’s out there.
ParaCrawl v7.1

Beziehen Sie es in die Zubereitung ein, um folgende Inhalte zu vermitteln:
Involve them in the cooking process to teach:
ParaCrawl v7.1

Durch das BZEE Train-the-Trainer-Programm werden Ausbilder geschult, die Inhalte kompetent vermitteln.
The BZEE Train-the-Trainer programme trains instructors on how to competently convey content.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickeln Publikationen die Werte und Inhalte vermitteln – in allen Medien.
We develop publications which communicate both values and contents – across all media channels.
CCAligned v1

Alle Inhalte vermitteln einen unverbindlichen Überblick über die VST Unternehmensgruppe.
All content provides a non-binding overview of VST and its subsidiaries.
CCAligned v1

Welche konkreten Inhalte wollen wir vermitteln?
What specific content do we want to communicate?
ParaCrawl v7.1

Die Ausbildung verfolgt aber auch das Ziel, neben beruflichen Fähigkeiten auch persönlichkeitsbildende Inhalte zu vermitteln.
However, the training is also aimed at teaching apprentices personal skills in addition to the professional skills they gain.
ParaCrawl v7.1

Umso mehr, als es witzig sein muss, aber trotzdem noch anspruchsvolle Inhalte vermitteln soll.
All the more so, as it has to be done also in an entertaining, funny style.
ParaCrawl v7.1

So kann unser Seminarteam Theorie und Praxis anschaulich verbinden und die Inhalte optimal vermitteln.
This enables our seminar team to graphically combine theory and practice, and communicate the content in an optimal way.
ParaCrawl v7.1

Was es ohne Schrift ganz klar nicht kann, ist, kirchen- oder themenspezifische Inhalte vermitteln.
What cannot be expressed without writing is, very clearly, convey church- or theme-related content.
ParaCrawl v7.1

Sie können damit soziale, politische und kulturelle Inhalte vermitteln und zur Diskussion stellen.
In this way, they are able to convey social, political and cultural content and put it up for discussion.
ParaCrawl v7.1

Auch hier lassen sich bei Bedarf entsprechende Meldefenster 40 aufrufen, die kontextbezogene Inhalte vermitteln.
Corresponding message windows 40 can be called up as required here too, providing context-related content.
EuroPat v2

Um seine Inhalte entsprechend zu vermitteln, begleitete Peintner seine zeichnerischen Arbeiten stets mit philosophischen Reflexionen.
In order to effectively convey the contents, philosophical reflections always accompany Peintner's drawings and paintings.
ParaCrawl v7.1

Auch auf die Gefahr hin, eine polemische Diskussion auszulösen, möchte ich Sie daran erinnern, dass Cisco Systems und Microsoft in unseren Schulen bereits Inhalte vermitteln.
At the risk of courting controversy I would remind you that Cisco Systems and Microsoft are already in our schools providing content.
Europarl v8