Übersetzung für "Inhalt des" in Englisch

Zum Inhalt des Stockholm-Programms: Unzweifelhaft sind Teile dieses Arbeitsprogramms als Fortschritt anzusehen.
I will turn now to the content of the Stockholm Programme. Parts of this work programme are undoubtedly to be viewed as progress.
Europarl v8

Ich möchte den Inhalt des Berichts zusammenfassen, gestützt auf drei Hauptkonzepte.
I would like to summarise the content of this report based on three main ideas.
Europarl v8

Zum Inhalt des Berichtes: Der Bericht gliedert sich in vier Abschnitte.
In terms of its content, the report is divided into four sections.
Europarl v8

Deshalb habe ich nichts gegen den sachlichen Inhalt des Übereinkommens.
I therefore have nothing against the substance of the convention.
Europarl v8

Im Augenblick ist es nicht angebracht, den Inhalt des Änderungsantrages zu diskutieren.
It is not appropriate to discuss the content of the amendment at this point.
Europarl v8

Ich stehe dem Inhalt des Berichts daher positiv gegenüber.
I therefore take a positive view of the content of the report.
Europarl v8

Der Inhalt des MAI muß also ad acta gelegt werden.
The content of the MAI must therefore be discarded.
Europarl v8

Danach wird über den Inhalt des Anhangs abgestimmt.
Afterwards, we shall vote on the contents of the annex.
Europarl v8

Er widerspricht in keiner Weise dem Inhalt des Kompromißantrags.
It is not in contradiction with anything that was in the compromise amendment.
Europarl v8

Was den Inhalt des Berichts betrifft, so möchte ich Frau Fraga beglückwünschen.
With regard to the contents of the report, I must congratulate Mrs Fraga Estévez.
Europarl v8

Die Vertragsparteien nehmen den Inhalt des folgenden Rechtsakts zur Kenntnis:
The Contracting Parties shall take note of the content of the following act:
DGT v2019

Wir müssen uns auf den gesamten Inhalt des Übereinkommens einigen.
We will need to agree on all of the content of the agreement.
Europarl v8

Der Ton und der Inhalt des Schriftwechsels muss zumindest bemerkenswert genannt werden.
The tone and the content of the correspondence must be called remarkable, to say the least.
Europarl v8

Dennoch halte ich den eigentlichen Inhalt des vorgestellten Rahmens insgesamt für gelungen.
However, I consider the actual content of the presented framework to be successful on the whole.
Europarl v8

Die zweite Genugtuung ergibt sich aus dem Inhalt des von uns erarbeiteten Dokuments.
I am also very pleased as rapporteur because of the content of the document we have drawn up.
Europarl v8

Darin besteht der wesentliche Inhalt des Berichts des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger.
That is the essential validity of this report from the Committee of Independent Experts.
Europarl v8

Was ist der Inhalt des Abkommens?
What is the content of the agreement?
Europarl v8

Was den Inhalt des Abkommens betrifft, so entspricht er dem üblichen.
The content of the agreement is like the others.
Europarl v8

Der Inhalt des Berichts und die Bemühungen der Kommission sind ermutigend.
The content of the report and the efforts of the Commission are reassuring.
Europarl v8

Der Inhalt des Abkommens ist völlig inakzeptabel.
The contents of the agreement are completely unacceptable.
Europarl v8

Der ESRAB sollte zu Inhalt und Durchführung des ESRP beitragen.
ESRAB should contribute to the content and implementation of the ESRP.
DGT v2019

Das ist auch der Inhalt des Änderungsantrags unserer Berichterstatterin.
This is the purpose of the amendment tabled by our rapporteur.
Europarl v8

Dies ist im wesentlichen der Inhalt des heutigen Berichts.
That is the main part, which falls within the scope of today's report.
Europarl v8

Zum Inhalt des Berichts habe ich einige Fragen und Anmerkungen.
I have a few questions and comments about the report's substance.
Europarl v8

Wir sind mit dem Inhalt des Textes des gemeinsamen Entwurfs sehr zufrieden.
We are very happy with the contents of the joint draft text.
Europarl v8

Im Rahmen ihrer Analyse muss die Kommission auch den Inhalt des Protokolls berücksichtigen.
In its analysis, the Commission must also have due regard for the Protocol.
DGT v2019

Die Kommission führt das Programm entsprechend dem technischen Inhalt des Anhangs I durch.
The Commission will implement the Programme in accordance with the technical content specified in Annex I.
DGT v2019