Übersetzung für "Inhalte des" in Englisch

Zunächst müssen wir die Inhalte des politischen Dialogs klarer herausstellen.
First of all, we need to make the contents of the political dialogue clearer.
Europarl v8

Die Inhalte des Papiers sind uns zwischenzeitlich abhanden gekommen.
In the meantime, however, the content of the paper has somehow got lost.
Europarl v8

Wie haben sich die Inhalte des Blogs verändert?
How has the content of your blog changed?
GlobalVoices v2018q4

Stil und Inhalte des Film noir fanden auch nach 1958 Verwendung.
The clichés of film noir have inspired parody since the mid-1940s.
Wikipedia v1.0

In der Schulung müssen die Inhalte des besagten Schulungsmaterials vermittelt werden.
The program shall teach the content of the mentioned educational material.
ELRC_2682 v1

Dadurch wiederum bilden sich neue Märkte für Kataloginhalte und Inhalte des Kulturerbes heraus.
This in turn creates new markets for catalogue/heritage content.
TildeMODEL v2018

Die Inhalte des Dienstes werden in dynamischer Weise definiert.
The content of the service is defined in a dynamic way.
TildeMODEL v2018

Inhalte des Safes dort führten uns zu einem dortigen Kontakt.
Contents of a safe there led us to one local contact.
OpenSubtitles v2018

Inhalte... des Koffers, der klappert, wenn man ihn hinlegt?
Contents... of bag that rattles when set down?
OpenSubtitles v2018

Hinsichtlich der geschriebenen Sprache ähneln die Inhalte denen des Rahmenplans des Bildungsministeriums.
The content relating to the written language is also similar to that set out in the ministry's text.
EUbookshop v2

Alle Teilnehmer können aktiv und unmittelbar auf die Inhalte des Bildungsprogramms reagieren.
All of the participants have a direct and active influence on the content.
EUbookshop v2

Im Folgenden werden die wesentlichen Inhalte des Memorandums zusammengefasst vorgestellt.
It would also signify a major step in achieving the goal of intensifying recent discussions on 'universalising the dual form of qualifications'.
EUbookshop v2

Die Inhalte des Ausbildungsgangs verändern sich dynamisch.
The contents of the course are dynamic.
EUbookshop v2

Die wichtigsten Inhalte des Programms sind:
It is estimated that the programme has covered 500 companies in four years.
EUbookshop v2

Mit dem vorliegenden Rechenschaftsbericht sollen Inhalte und Ergebnisse des Besuchsprogrammes ausgewertet werden.
The purpose of this report is to give an account of those study visits and to evaluate their content and the results.
EUbookshop v2

Die Inhalte des Magazins werden in einem Online-Diskussionsforum diskutiert.
The magazine's contents are discussed in an online discussion forum.
WikiMatrix v1

Die Inhalte des Portals orientierten sich an der Blattlinie des Wirtschaftsblattes.
The contents of the portal was based on the WirtschaftsBlatt's line of business.
WikiMatrix v1

Die Inhalte des Ansagetextes und des Anzeigetextes können dabei unterschiedlich sein.
The contents of the speech text and the display text may differ.
EuroPat v2

In Fig. 5 sind die Inhalte des Integrators bzw. Mittelwertbildners 22 dargestellt.
FIG. 5 shows the contents of the integrator or mean value-forming device 22 .
EuroPat v2

Anschließend können die Inhalte der Datenfelder des Prüfdatensatzes auf einem Ausgabegerät ausgegeben werden.
Then the contents of the data fields of the test data record can be output to an output device.
EuroPat v2

Die Spezifizierung eines Abrechnungsverfahrens für Inhalte des Internet stellt eine große Herausforderung dar.
The specification of a billing method for Internet contents constitutes a great challenge.
EuroPat v2

Wir kennen die genauen Inhalte des Gorbatschow-Plans nicht.
We do not know the exact content of the Gorbachev plan.
EUbookshop v2

Du hast die Inhalte des Fulcrums an die Presse geschickt.
You released the contents of the Fulcrum to the press.
OpenSubtitles v2018

Diese Veröffentlichung gibt einen Überblick über Ziele und Inhalte des Vierten Rahmenprogramms.
This publication gives an overview of the aims and the contents of the Fourth Framework Programme.
EUbookshop v2

Im Jahr wurden die Inhalte und Angebote des föderalen eGovernment-Portals Belgium.be aktualisiert.
Broadband saw the upgrade of the Federal eGovernment portal, Belgium.be, in terms of content and functionalities.
EUbookshop v2

Sie haben eine Analyse der Inhalte im Bart des Opfers durchgeführt.
They ran an analysis on the contents of the victim's beard.
OpenSubtitles v2018

Die Inhalte des Stadtarchivs sind nach telefonischer Reservierung für Interessierte zugänglich.
The contents of the archives are accessible by telephone reservation.
WikiMatrix v1