Übersetzung für "Inhalte des" in Englisch
Zunächst
müssen
wir
die
Inhalte
des
politischen
Dialogs
klarer
herausstellen.
First
of
all,
we
need
to
make
the
contents
of
the
political
dialogue
clearer.
Europarl v8
Die
Inhalte
des
Papiers
sind
uns
zwischenzeitlich
abhanden
gekommen.
In
the
meantime,
however,
the
content
of
the
paper
has
somehow
got
lost.
Europarl v8
Wie
haben
sich
die
Inhalte
des
Blogs
verändert?
How
has
the
content
of
your
blog
changed?
GlobalVoices v2018q4
Stil
und
Inhalte
des
Film
noir
fanden
auch
nach
1958
Verwendung.
The
clichés
of
film
noir
have
inspired
parody
since
the
mid-1940s.
Wikipedia v1.0
In
der
Schulung
müssen
die
Inhalte
des
besagten
Schulungsmaterials
vermittelt
werden.
The
program
shall
teach
the
content
of
the
mentioned
educational
material.
ELRC_2682 v1
Dadurch
wiederum
bilden
sich
neue
Märkte
für
Kataloginhalte
und
Inhalte
des
Kulturerbes
heraus.
This
in
turn
creates
new
markets
for
catalogue/heritage
content.
TildeMODEL v2018
Die
Inhalte
des
Dienstes
werden
in
dynamischer
Weise
definiert.
The
content
of
the
service
is
defined
in
a
dynamic
way.
TildeMODEL v2018
Inhalte
des
Safes
dort
führten
uns
zu
einem
dortigen
Kontakt.
Contents
of
a
safe
there
led
us
to
one
local
contact.
OpenSubtitles v2018
Inhalte...
des
Koffers,
der
klappert,
wenn
man
ihn
hinlegt?
Contents...
of
bag
that
rattles
when
set
down?
OpenSubtitles v2018
Hinsichtlich
der
geschriebenen
Sprache
ähneln
die
Inhalte
denen
des
Rahmenplans
des
Bildungsministeriums.
The
content
relating
to
the
written
language
is
also
similar
to
that
set
out
in
the
ministry's
text.
EUbookshop v2
Alle
Teilnehmer
können
aktiv
und
unmittelbar
auf
die
Inhalte
des
Bildungsprogramms
reagieren.
All
of
the
participants
have
a
direct
and
active
influence
on
the
content.
EUbookshop v2
Im
Folgenden
werden
die
wesentlichen
Inhalte
des
Memorandums
zusammengefasst
vorgestellt.
It
would
also
signify
a
major
step
in
achieving
the
goal
of
intensifying
recent
discussions
on
'universalising
the
dual
form
of
qualifications'.
EUbookshop v2
Die
Inhalte
des
Ausbildungsgangs
verändern
sich
dynamisch.
The
contents
of
the
course
are
dynamic.
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
Inhalte
des
Programms
sind:
It
is
estimated
that
the
programme
has
covered
500
companies
in
four
years.
EUbookshop v2
Mit
dem
vorliegenden
Rechenschaftsbericht
sollen
Inhalte
und
Ergebnisse
des
Besuchsprogrammes
ausgewertet
werden.
The
purpose
of
this
report
is
to
give
an
account
of
those
study
visits
and
to
evaluate
their
content
and
the
results.
EUbookshop v2
Die
Inhalte
des
Magazins
werden
in
einem
Online-Diskussionsforum
diskutiert.
The
magazine's
contents
are
discussed
in
an
online
discussion
forum.
WikiMatrix v1
Die
Inhalte
des
Portals
orientierten
sich
an
der
Blattlinie
des
Wirtschaftsblattes.
The
contents
of
the
portal
was
based
on
the
WirtschaftsBlatt's
line
of
business.
WikiMatrix v1
Die
Inhalte
des
Ansagetextes
und
des
Anzeigetextes
können
dabei
unterschiedlich
sein.
The
contents
of
the
speech
text
and
the
display
text
may
differ.
EuroPat v2
In
Fig.
5
sind
die
Inhalte
des
Integrators
bzw.
Mittelwertbildners
22
dargestellt.
FIG.
5
shows
the
contents
of
the
integrator
or
mean
value-forming
device
22
.
EuroPat v2
Anschließend
können
die
Inhalte
der
Datenfelder
des
Prüfdatensatzes
auf
einem
Ausgabegerät
ausgegeben
werden.
Then
the
contents
of
the
data
fields
of
the
test
data
record
can
be
output
to
an
output
device.
EuroPat v2
Die
Spezifizierung
eines
Abrechnungsverfahrens
für
Inhalte
des
Internet
stellt
eine
große
Herausforderung
dar.
The
specification
of
a
billing
method
for
Internet
contents
constitutes
a
great
challenge.
EuroPat v2
Wir
kennen
die
genauen
Inhalte
des
Gorbatschow-Plans
nicht.
We
do
not
know
the
exact
content
of
the
Gorbachev
plan.
EUbookshop v2
Du
hast
die
Inhalte
des
Fulcrums
an
die
Presse
geschickt.
You
released
the
contents
of
the
Fulcrum
to
the
press.
OpenSubtitles v2018
Diese
Veröffentlichung
gibt
einen
Überblick
über
Ziele
und
Inhalte
des
Vierten
Rahmenprogramms.
This
publication
gives
an
overview
of
the
aims
and
the
contents
of
the
Fourth
Framework
Programme.
EUbookshop v2
Im
Jahr
wurden
die
Inhalte
und
Angebote
des
föderalen
eGovernment-Portals
Belgium.be
aktualisiert.
Broadband
saw
the
upgrade
of
the
Federal
eGovernment
portal,
Belgium.be,
in
terms
of
content
and
functionalities.
EUbookshop v2
Sie
haben
eine
Analyse
der
Inhalte
im
Bart
des
Opfers
durchgeführt.
They
ran
an
analysis
on
the
contents
of
the
victim's
beard.
OpenSubtitles v2018
Die
Inhalte
des
Stadtarchivs
sind
nach
telefonischer
Reservierung
für
Interessierte
zugänglich.
The
contents
of
the
archives
are
accessible
by
telephone
reservation.
WikiMatrix v1