Übersetzung für "Inhalt des vertrages" in Englisch

Ich komme nun zum eigentlichen Inhalt des Vertrages.
This brings me to the content of the new treaty.
EUbookshop v2

Und genau da kommt wieder der Inhalt des Vertrages ins Spiel.
The British must not hold up decisions by continuing to insist on the repayment of a few hundreds of millions of guilders to their Govern ment.
EUbookshop v2

Für Inhalt und Umfang des Vertrages ist unsere schriftliche Auftragsbestätigung maßgebend.
Our written order acknowledgement is authoritative for the contents and scope of the contract.
ParaCrawl v7.1

Deren Inhalt ist maßgeblich für den Inhalt des Vertrages.
The content of such confirmation is binding for the content of the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine vom Inhalt des ursprünglich geschlossenen Vertrages abweichende Vereinbarung bedarf der Schriftform.
Any agreement differing from the content of the originally concluded contract must be made in writing.
CCAligned v1

Maßgebend für den Inhalt des Vertrages ist unsere schriftliche Auftragsbestätigung.
Authoritative for the content of the contract is our written order acknowledgement.
ParaCrawl v7.1

Für den Inhalt des Vertrages ist die Auftragsbestätigung von STENFLEX® maßgebend.
The content of the contract is governed by the order confirmation of STENFLEX® .
ParaCrawl v7.1

Maßgebend für den Inhalt des Vertrages ist die schriftliche Auftragsbestätigung von ZENTIS.
ZENTIS's written order confirmation determines the content of the contract.
ParaCrawl v7.1

Mit Erteilung des Auftrages werden sie mit ihrem gesamten Inhalt Bestandteil des Vertrages.
With placement of the order they become part of the contract with their entire contents.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament verabschiedet eine Entschließung zum Inhalt des Vorentwurfs des Vertrages zur Errichtung der Europäischen Union.
Parliament passes resolution on substance of preliminary draft Treaty establishing European Union.
EUbookshop v2

Nach dem Vortrag der Klägerin war über den Inhalt des zu schließenden Vertrages Einigkeit erzielt worden.
According to the plaintiff agreement had been reached on the contents of the contract to be concluded.
EUbookshop v2

Soweit die Bestimmungen unwirksam sind, richtet sich der Inhalt des Vertrages nach den gesetzlichen Vorschriften.
Insofar as provisions are invalid, the content of the contract shall be based on statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Vertrages ergibt sich aus der schriftlichen Verkaufsbestätigung der B.M.P. zusammen mit diesen Bedingungen.
The contents of the contract are based on the written sales confirmation of B.M.P., together with these conditions.
ParaCrawl v7.1

Jenseits von Lissabon schafft es Europa nicht, den klaren Inhalt des neuen Vertrages zu interpretieren und hält sich nicht an die Bedingungen der Agenda von Lissabon.
Europe beyond Lisbon is failing to interpret the strong content of the new treaty and is failing to comply with the terms of the Lisbon Agenda.
Europarl v8

Der Inhalt des Vertrages ist wichtig, aber noch wichtiger ist meiner Meinung nach die Rechtsverbindlichkeit desselben.
What the substance of the treaty will be is important, but more important in my view is the legally binding character of all this.
Europarl v8

Was den Inhalt des Vertrages angeht, sieht Artikel 109 A vor, daß der Präsident, der Vizepräsident und die anderen Mitglieder des Direktoriums der Europäischen Zentralbank einvernehmlich von den Regierungen der Mitgliedstaaten auf der Ebene der Staats- und Regierungschefs nach Anhörung Ihrer Versammlung ernannt werden.
As regards the content of the Treaty, Article 109a stipulates that the President, the Vice-President and the other members of the Executive Board of the European Central Bank are to be appointed by common accord of the governments of the Member States at the level of Heads of State or Government, after consultation of the European Parliament.
Europarl v8

Wir betonen hier den tatsächlichen und entscheidenden Einfluß, den das Europäische Parlament auf den Inhalt des neuen Vertrages hatte.
In this respect we have stressed the pragmatic and decisive influence that the European Parliament has had on the content of the new treaty.
Europarl v8

Unser Votum gegen die Europäische Kommission ergibt sich automatisch aus der Tatsache, dass wir nicht einverstanden sind mit ihrem Programm, mit den meisten der Positionen, die in den Anhörungen vertreten wurden, sowie mit dem Inhalt des Vertrages von Lissabon, den die Kommission verteidigen will, den wir jedoch ablehnen.
Our vote against the European Commission is a natural result of our disagreement with respect to its programme, the majority of the positions upheld in the hearings that have taken place, and the objectives and content of the Treaty of Lisbon itself which the Commission promises to defend, but with which we disagree.
Europarl v8

Die Koordination der Wirtschafts-, Sozial- und Beschäftigungspolitik, die Inhalt des Vertrages von Lissabon ist, war nicht Bestandteil der Lissabon-Strategie.
The coordination of economic, employment and social policies that is in the Treaty of Lisbon was not in the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Ich bin äußerst zuversichtlich, dass es bei der Debatte diesmal um den eigentlichen Inhalt des Vertrages geht, und nicht um andere Themen, die fälschlicherweise der EU zugeschrieben werden, und das Ergebnis positiv sein wird.
I have every confidence that, this time, the debate will focus on the real substance of the Treaty rather than on other issues wrongly laid at the Union's door and I therefore have no doubt that the outcome will be positive.
Europarl v8

Nun hoffen wir, dass nicht künstliche Hindernisse aufgetürmt werden, die von kurzzeitigen nationalen politischen Umständen statt objektiver Einwände gegen den Inhalt des Vertrages diktiert werden.
It is now hoped that no artificial obstacles will be raised, dictated by short-term national political circumstances rather than by any objective reservations about the Treaty content.
Europarl v8

Dessen ungeachtet kann jede Partei von der anderen Partei eine von dieser unterzeichnete Urkunde verlangen, die den Inhalt des Vertrages wiedergibt (Artikel 13).
Regardless of this, each party is entitled to receive from the other, on request, a signed written document setting out the terms of the agency contract (Article 13).
TildeMODEL v2018

Schließlich haben die Iren nicht gegen die Europäische Union gestimmt, sondern gegen den Inhalt des Lissabon-Vertrages, der die erreichten Sozialstandards abbauen und die Union in ein militaristisches Konglomerat verwandeln würde.
After all, the Irish did not vote against the European Union. They voted against the contents of the Lisbon Treaty that would ruin the social standards achieved to date, and turn the Union into a militarist conglomerate.
Europarl v8

Die Gemeinschaft ist bereit, mit der Republik Zypern den landwirtschaftlichen Inhalt des Vertrages im Lichte der Ergebnisse der derzeitigen Arbeiten, bei denen auch die zyprischen Interessen be rücksichtigt werden, hinsichtlich eines globalen Vorgehens gegenüber den Ländern des Mittelmeerbeckens zu überprüfen.
The Community is prepared to re-examine, with the Republic of Cyprus, the agricultural content of the Agreement in the light of the result of work in progress with a view to a global approach on the Community's relations with the Mediterranean countries. In the course of this work the interests of Cyprus shall also be taken into consideration.
EUbookshop v2