Übersetzung für "Fortsetzung des vertrages" in Englisch

Es ist eine logische Fortsetzung des Vertrages von Amsterdam und des Ministerratsgipfels von Tampere.
It is a logical continuation of the Treaty of Amsterdam and the Council of Ministers' summit in Tampere.
Europarl v8

Ich weiß nun auch um die große Mehrheit, die sich für eine Fortsetzung der Ratifizierung des Vertrages von Nizza ausspricht.
I will also return with the large majority in favour of ratification of the Treaty of Nice continuing.
Europarl v8

Wichtige, zur außerordentlichen, fristlosen Kündigung berechtigende Gründe sind nur solche, die ihre unmittelbaren Ursachen in den vertraglichen Parteien haben und/oder in persönlicher oder sachlicher Hinsicht so schwerwiegender Natur sind, dass dem Kündigenden unter Berücksichtigung aller Umstände und unter Abwägung aller wechselseitigen Interessen die Einhaltungen oder Fortsetzung des Vertrages nicht zugemutet werden kann.
Cogent reason justifying extraordinary cancellation without prior notice shall include only such situations the causes of which are due directly to the contracting parties and/or which are of such a serious nature in personal or factual respect that the party withdrawing from the Agreement cannot reasonably be expected to adhere to or continue with the Agreement after due consideration of all the circumstances and mutual interests involved.
ParaCrawl v7.1

Hat der Auftraggeber form- und fristgerecht widersprochen und teilt die Auftragnehmerin dem Auftraggeber daraufhin schriftlich mit, dass eine Fortsetzung des Vertrages ohne die Vertragsänderung für die Auftragnehmerin aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen unzumutbar sein wird, kann der Auftraggeber den Vertrag innerhalb eines Monats ab Zugang dieser Mitteilung kündigen.
If the customer has objected in proper form and timely, and if the contractor has thereupon communicated to the customer in writing that a continuation of the contract without the modification of the contract cannot be expected from the contractor for technical or economic reasons, the customer may terminate the contract within one month from receipt of such communication.
ParaCrawl v7.1

Ohne jegliche Beweise, dass das Fischereiabkommen im Einklang mit dem Völkerrecht steht, das heißt im Klartext, ohne Darlegungen, dass die saharauische Bevölkerung von den Errungenschaften profitiert, ist es für mich unvorstellbar, eine Fortsetzung des bestehenden Vertrages zu befürworten, erläuterte der Minister.
Without, so far, any statement showing that the fisheries agreement with Morocco is in line with international law, and that the people of Western Sahara are benefiting from it, I see it as very hard to accept a continuation of the fisheries", the minister said.
ParaCrawl v7.1

Bei Dauer- oder Sukzessivlieferverträgen beschränkt sich das Rücktrittsrecht auf die konkrete Lieferung, es sei denn, eine Fortsetzung des gesamten Vertrages ist für den Käufer nicht mehr zumutbar.
For continued or successive delivery contracts, such right of rescission shall be limited to the actual delivery, unless the continuance of the whole contract is no longer feasible for th Buyer.
ParaCrawl v7.1

Sofern C4V von seinem Recht zur Übertragung des Vertrages Gebrauch macht und der Kunde eine Fortsetzung des Vertrages mit dem neuen Vertragspartner nicht wünscht, ist der Kunde zur unverzüglichen Kündigung des Vertrages mit sofortiger Wirkung berechtigt.
Should C4V avail itself of its right to transfer the contract, but the customer does not wish to continue the contract with the new contract partner, the customer may terminate the contract forthwith with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne hoffe ich, daß dem Europäischen Rat auf seiner Dubliner Tagung etwas einfallen wird, das besser ist als das, was uns bisher als Fortsetzung des Vertrags von Maastricht angeboten wurde.
So I hope that at its Dublin meeting the European Council will come up with some better ideas for the revision of the Maastricht Treaty than what we have been offered so far.
Europarl v8

Die Niederlande hatten ausgerechnet, dass die Fortsetzung des Vertrags bis Ende 2006 noch höhere Kosten verursachen würde.
The Netherlands had calculated that continuing the contract until the end of 2006 would be even more expensive.
TildeMODEL v2018

Ich begrüße die Fortsetzung des Ratifizierungsprozesses des Vertrags von Lissabon und den Mut der Abgeordneten aus den Mitgliedstaaten, die den Reformvertrag jüngst ratifiziert und damit ihre Vision für Europa zum Ausdruck gebracht haben.
I wish to pay tribute to the continuing work to ratify the Lisbon Treaty, and to the courage and European vision displayed by the members of the Member State parliaments that have recently ratified the Reform Treaty.
EUbookshop v2

Auch meinen wir, daß die Tatsache, daß Dänemark derzeit die Ratspräsidentschaft innehat, an sich ein wichtiger Impuls für einen positiven Aus gang des Referendums und die baldige Fortsetzung des Vertrags von Maastricht ist.
We also think that the fact that the presidency of the EC is now represented by Denmark is, in itself, an important stimulus for the referendum to have a positive result and for there soon to be a continuity to the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2

Das Parlament erkennt, so hat man den Eindruck, daß die gegenwärtigen Lösungen, die auf eine Fortsetzung des mit dem Vertrag von Maastricht eingeschlagenen Weges weisen, für sich genommen keine Lösungen sind.
They want other measures - which I hope are not just pious hopes - to improve the machinery for convergence of economic policies, to diminish the risks to which central banks are exposed and enhance their mutual support when it is necessary to come to the rescue of a currency under attack.
EUbookshop v2

Der Beginn des tschechischen EU-Ratsvorsitzes fällt ineine Zeit mit komplexen Aufgaben für Europa, denn die EU muss die Finanzkrise bewältigen, währendgleichzeitig wichtige Ereignisse – wie die Europawahlenim Juni 2009 und die Fortsetzung des Ratifizierungsprozesses des Vertrags von Lissabon – vor der Türe stehen.
The Czech presidency of the European Council willcommence at a difficult moment for Europe, since it hasto contend with the financial crisis at the same time as anumber of crucial events are due take place, includingthe elections to the European Parliament in June 2009and the ongoing process of ratifying the Lisbon Treaty.This situation is reason enough for it to ratify the treatyquickly and to invest every effort into pushing forwardthe key European issues.
EUbookshop v2

Eine Abmahnung ist entbehrlich, wenn es sich um einen Verstoß handelt, der eine Fortsetzung des Vertrags für Tutao unzumutbar macht.
A warning is not necessary if there is a violation that makes a continuation of the contract for Tutao unreasonable.
ParaCrawl v7.1

Unterlässt der Auftraggeber eine ihm nach § 5 oder sonst wie obliegende Mitwirkung oder kommt er mit der Annahme der von AIHC angebotenen Leistung in Verzug, so ist AIHC berechtigt, eine angemessene Frist zur Abhilfe mit der Erklärung zu bestimmen, dass sie die Fortsetzung des Vertrags nach Ablauf der Frist ablehnt.
If the client fails to cooperate as so obliged under §5 or otherwise, or if he delays the acceptance of the services offered by AIHC, then AIHC is entitled to set a reasonable period to remedy the situation and declare that it refuses to continue the contract after the deadline has expired.
ParaCrawl v7.1