Übersetzung für "Bestimmung des vertrages" in Englisch
Ich
meine
dagegen,
daß
keine
Bestimmung
des
Vertrages
dies
zu
tun
verbietet.
The
Member
States
have
a
duty
to
these
millions
of
electors
to
guarantee
equal
voting
conditions.
EUbookshop v2
Ähnliche
Anfragen
wurden
bereits
auf
den
Juli-
und
den
September-Tagungen
eingereicht,
d.h.
Anfragen
zu
den
Gründen
für
diese
oder
jene
Bestimmung
des
Amsterdamer
Vertrages
und
ihre
Auslegung.
Similar
questions
were
already
raised
in
the
sessions
of
July
and
September,
that
is,
questions
relating
to
the
motivations
underlying
this
or
that
provision
of
the
treaty
of
Amsterdam,
and
their
interpretation.
Europarl v8
Indem
der
Rat
sich
unter
Berufung
darauf,
dass
es
sich
um
einen
spezifischen
Fall
handelt,
was
er
im
Übrigen
nicht
fundiert
begründen
kann,
Durchführungsbefugnisse
vorbehält,
setzt
er
sich
aus
meiner
Sicht
über
eine
grundlegende
Bestimmung
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
hinweg,
was
ich
für
unannehmbar
halte.
In
reserving
itself
implementing
powers,
in
considering
that
this
constitutes
a
specific
case
-
which,
however,
it
has
not
supported
by
a
detailed
statement
of
grounds
-
the
Council
is
in
my
view
taking
liberties
with
a
fundamental
provision
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community.
That
is
something
I
find
unacceptable.
Europarl v8
Der
Ausschuß
nimmt
zur
Kenntnis,
daß
mit
Artikel
10
Absatz
2
die
entsprechende
Bestimmung
des
WIPO-Vertrages
übernommen
wird.
The
Committee
recognises
that
article
10.2
is
a
transposition
of
a
WIPO
treaty
provision.
TildeMODEL v2018
Anschließend
verweist
Herr
MALOSSE
auf
eine
Bestimmung
des
Vertrages
von
Lissabon,
die
den
neuartigen
Mechanismus
der
Bürgerinitiative
einführe,
und
fragt
sich,
welche
Rolle
der
EWSA
bei
der
Umsetzung
dieses
neuen
Bürgerrechts
spielen
könne.
Mr
Malosse
also
mentioned
the
Lisbon
Treaty
provisions
introducing
the
innovative
mechanism
for
a
citizens'
initiative,
and
asked
what
role
the
EESC
could
play
in
implementing
this
new
right
for
citizens.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Bestimmung
des
Vertrages
wird
der
bisherige
Artikel
2
Absatz
4
der
Richtlinie
76/207/EWG
überflüssig.
This
Treaty
provision
makes
the
existing
Article
2(4)
of
Directive
76/207/EEC
redundant.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
ist
dies
die
einzige
Bestimmung
des
Vertrages,
die
sowohl
von
den
Gemeinschaftsorganen
als
auch
von
den
Mitgliedstaaten
eindeutig
verletzt
wurde.
Under
the
terms
of
Article
122/EEC,
which
lays
down
that
one
chapter
of
the
annual
report
shall
deal
with
social
developments
within
the
Community,
the
European
Parliament
could
invitethe
Commission
of
the
EEC
to
draw
up
reports
on
any
particular
problems
concerning
social
conditions,
and
use
of
this
option
was
initiated
by
the
social
committees
or
their
members.
EUbookshop v2
Die
Beihilfe
kann
weder
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
bzw.
Absatz
3
noch
gemäß
einer
anderen
Bestimmung
des
EG-Vertrages
als
vereinbar
angesehen
werden.
The
aid
cannot
be
found
compatible
either
under
Article
87(2)
or
(3)
or
under
any
other
provision
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Angesichts
der
ausdrücklichen
Bestimmung
des
Vertrages
über
den
freien
Waren,
Dienstleistungs-
und
Kapitalverkehr
hatte
man
die
Möglichkeit,
entweder
die
Autonomie
der
Geldpolitik
oder
das
System
der
festen
Wechselkurse
aufzugeben.
Given
the
Treaty's
explicit
provision
for
the
free
flow
of
goods,
services
and
capital,
the
choices
open
were
to
give
up
either
the
autonomy
of
domestic
monetary
policy
or
the
system
of
fixed
exchange
rates.
EUbookshop v2
Diese
Kernfrage
erweist
sich
insoweit
als
heikel,
als
keine
ausdrückliche
Bestimmung
des
Vertrages
Verpflichtungen
schafft,
nach
dem
Bei
spiel
der
Wirtschafts-
und
Sozialrechte
staatsbürger
liche
Rechte
ins
Leben
zu
rufen.
The
primacy
of
the
residence
criterion
in
determining
voting
rights
can
be
justified
in
the
interests
of
creating
a
People's
Europe.
Clearly
this
must
bring
benefits
in
the
first
instance
to
citizens
of
the
Member
States
because
their
shared
achievements
underpin
freedom
of
move
ment
and
establishment.
EUbookshop v2
Ausgelöst
wurde
diese
Protestbewegung
durch
die
Bestimmung
des
Versailler
Vertrages
im
Anschluß
an
den
1.
Weltkrieg,
daß
die
ehemals
deutschen
Besitzungen
nicht
an
China
zurückgegeben,
sondern
an
Japan
fallen
sollten.
This
protest
movement
was
triggered
off
by
the
condition
of
the
Treaty
of
Versailles
concluded
at
the
end
of
the
first
World
War,
to
the
effect
that
the
former
German
possessions
should
not
be
returned
to
China,
but
that
they
should
be
retained
by
Japan.
EUbookshop v2
Diese
Anerkennung
bezieht
sichwohlgemerkt
nur
auf
diese
Bestimmung
des
EG-Vertrages,
da
sich
die
Kommission
regelmäßig
aufinformeller
Ebene
mit
einer
großen
Zahl
von
Akteuren
in
der
Zivilgesellschaft
berät.
Itshouldbe
notedthatthisrecognition
relates
only
tothat
provision
of
the
Treaty
as
the
Commission
consults
regularly
onan
informal
basis
with
a
large
number
of
playersin
civil
society.
EUbookshop v2
Das
Protokoll
kann
aber
nicht
zur
Folge
haben,
daß
von
einer
grundlegenden
Bestimmung
des
Vertrages
abgewichen
wird.
By
thus
establishing,
in
favour
of
those
undertakings,
a
contiguous
series
of
monopolies
territorially
limited
but
together
covering
the
entire
territory
of
a
Member
State,
EUbookshop v2
In
abstracto
handelt
es
sich
um
ein
Problem
der
Auslegung
einer
Bestimmung
des
Vertrages,
und
letzt
lich
ist
es
der
Gerichtshof
und
nur
dieser
allein,
der
in
diesem
Falle
eine
maßgebliche
Antwort
auf
die
gestellte
Frage
erteilen
kann.
In
abstracto,
this
is
a
question
of
interpretation
of
a
provision
of
the
Treaty.
In
the
final
analysis
it
is
the
Court
of
Justice,
and
it
alone,
that
can
give
an
authoritative
reply
to
the
question
in
the
case
in
point.
EUbookshop v2
Das
Recht,
gemäß
einer
Bestimmung
des
Vertrages
angehört
zu
werden,
stellt
eine
Befugnis
des
Parlaments
dar.
The
right
to
be
consulted
in
accordance
with
a
provision
of
the
Treaty
is
a
prerogative
of
the
Parliament.
Adopting
an
act
on
a
legal
basis
which
does
not
EUbookshop v2
Eine
Regelung
wie
die
im
Ausgangsverfahren
in
Rede
stehende
kann
nicht
unter
das
Verbot
des
—
nur
auf
Unternehmen
anwendbaren
—
Artikels
90
Absatz
1
EG-Vertrag
in
Verbindung
mit
irgendeiner
anderen
Bestimmung
des
Vertrages
fallen.
By
its
first
question,
the
national
court
is
asking
essentially
whether
Article
90(1)
of
the
Treaty,
read
in
conjunction
with
the
first
paragraph
of
Article
6,
and
Articles
85
and
86
thereof,
is
to
be
interpreted
as
meaning
that
it
confers
on
individuals
the
right
to
oppose
legislation
of
a
Member
State
which
requires
them
to
have
recourse,
for
the
performance
of
dock
work,
exclusively
to
recognised
dockers
such
as
those
referred
to
in
the
1972
Law,
and
to
pay
those
dockers
remuneration
far
in
excess
of
the
wages
of
their
own
employees
or
the
wages
they
pay
to
other
workers.
EUbookshop v2
Das
Verfassungsgericht
fügte
jedoch
hinzu,
daß
,,...
dies
nicht
bedeutet,
daß
diesem
Gericht
die
Befugnis
abgesprochen
werden
kann,
durch
Prüfung
der
Verfassungsmäßigkeit
des
Durchführungsgesetzes
festzustellen,
ob
eine
Bestimmung
des
Vertrages
in
der
Auslegung
und
Anwendung
durch
die
Gemeinschaftorgane
nicht
den
Grundsätzen
unserer
Verfassung
widerspricht
oder
die
unveräußerlichen
Menschen
rechte
verletzt".
It
added,
however:
'This
does
not
mean
that
this
Court
can
be
deprived
of
jurisdiction
to
verify,
by
examining
the
constitutionality
of
the
law
ratifying
the
Treaty,
whether
this
or
that
provision
of
the
Treaty,
as
it
is
interpreted
and
applied
by
the
Community
institutions
and
agencies,
is
not
contrary
to
the
fundamental
principles
of
our
constitutional
system
or
does
not
infringe
inalienable
human
rights.'
EUbookshop v2
Sie
behauptet
die
Kommission
habe
den
Begriff
der
Vereinbarung
im
Sinne
von
Artikel
85
Absatz
1
des
Vertrages
in
einer
über
die
bisherige
Rechtsprechung
hinausgehenden
Weise
ausgelegt
und
unter
Verstoß
gegen
die
genannte
Bestimmung
des
Vertrages
auf
den
vorliegenden
Fall
angewandt.
Nor,
finally,
do
the
documents
reproduced
in
the
Decision
show
that
the
applicant
sought
to
obtain
any
form
of
agreement
from
the
wholesalers
concerning
the
implementation
of
its
policy
designed
to
reduce
parallel
imports.
EUbookshop v2
Salvatorische
Klausel
Sollte
eine
Bestimmung
des
Vertrages
unwirksam
sein,
so
bleibt
die
Wirksamkeit
der
übrigen
unberührt.
Severability
clause
Should
one
provision
of
the
contract
be
ineffective,
the
implementation
of
the
other
provisions
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zur
außerordentlichen
Kündigung
berechtigt,
wenn
der
Auftraggeber
länger
als
vier
Wochen
in
Zahlungsverzug
gerät,
der
Auftraggeber
gegen
eine
wesentliche
Bestimmung
des
Vertrages
verstößt
und
er
-
trotz
schriftlicher
Aufforderung
-
den
Vertragsverstoß
wiederholt
oder
über
das
Vermögen
des
Auftraggebers
das
gerichtliche
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
The
Vendor
shall
be
entitled
to
give
premature
notice
of
termination
a)
if
the
Customer
is
in
default
of
payment
for
a
period
of
more
than
four
weeks,
or
b)
the
Customer
is
in
breach
of
a
material
provision
of
the
contract
and,
notwithstanding
a
due
written
request,
such
breach
of
contract
recurs,
or
c)
if
composition
or
insolvency
proceedings
are
instituted
by
a
court
of
law
in
relation
to
the
Customer's
assets
or
a
petition
to
institute
the
same
is
dismissed
on
the
grounds
of
insufficient
assets.
ParaCrawl v7.1