Übersetzung für "Bestimmung des vertrages" in Englisch

Ich meine dagegen, daß keine Bestimmung des Vertrages dies zu tun verbietet.
The Member States have a duty to these millions of electors to guarantee equal voting conditions.
EUbookshop v2

Ähnliche Anfragen wurden bereits auf den Juli- und den September-Tagungen eingereicht, d.h. Anfragen zu den Gründen für diese oder jene Bestimmung des Amsterdamer Vertrages und ihre Auslegung.
Similar questions were already raised in the sessions of July and September, that is, questions relating to the motivations underlying this or that provision of the treaty of Amsterdam, and their interpretation.
Europarl v8

Indem der Rat sich unter Berufung darauf, dass es sich um einen spezifischen Fall handelt, was er im Übrigen nicht fundiert begründen kann, Durchführungsbefugnisse vorbehält, setzt er sich aus meiner Sicht über eine grundlegende Bestimmung des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften hinweg, was ich für unannehmbar halte.
In reserving itself implementing powers, in considering that this constitutes a specific case - which, however, it has not supported by a detailed statement of grounds - the Council is in my view taking liberties with a fundamental provision of the Treaty establishing the European Community. That is something I find unacceptable.
Europarl v8

Der Ausschuß nimmt zur Kenntnis, daß mit Artikel 10 Absatz 2 die entsprechende Bestimmung des WIPO-Vertrages übernommen wird.
The Committee recognises that article 10.2 is a transposition of a WIPO treaty provision.
TildeMODEL v2018

Anschließend verweist Herr MALOSSE auf eine Bestimmung des Vertrages von Lissabon, die den neuartigen Mechanismus der Bürgerinitiative einführe, und fragt sich, welche Rolle der EWSA bei der Umsetzung dieses neuen Bürgerrechts spielen könne.
Mr Malosse also mentioned the Lisbon Treaty provisions introducing the innovative mechanism for a citizens' initiative, and asked what role the EESC could play in implementing this new right for citizens.
TildeMODEL v2018

Durch diese Bestimmung des Vertrages wird der bisherige Artikel 2 Absatz 4 der Richtlinie 76/207/EWG überflüssig.
This Treaty provision makes the existing Article 2(4) of Directive 76/207/EEC redundant.
TildeMODEL v2018

Vielmehr ist dies die einzige Bestimmung des Vertrages, die sowohl von den Gemeinschaftsorganen als auch von den Mitgliedstaaten eindeutig verletzt wurde.
Under the terms of Article 122/EEC, which lays down that one chapter of the annual report shall deal with social developments within the Community, the European Parliament could invitethe Commission of the EEC to draw up reports on any particular problems concerning social conditions, and use of this option was initiated by the social committees or their members.
EUbookshop v2

Die Beihilfe kann weder gemäß Artikel 87 Absatz 2 bzw. Absatz 3 noch gemäß einer anderen Bestimmung des EG-Vertrages als vereinbar angesehen werden.
The aid cannot be found compatible either under Article 87(2) or (3) or under any other provision of the EC Treaty.
DGT v2019

Angesichts der ausdrücklichen Bestimmung des Vertrages über den freien Waren, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr hatte man die Möglichkeit, entweder die Autonomie der Geldpolitik oder das System der festen Wechselkurse aufzugeben.
Given the Treaty's explicit provision for the free flow of goods, services and capital, the choices open were to give up either the autonomy of domestic monetary policy or the system of fixed exchange rates.
EUbookshop v2

Diese Kernfrage erweist sich insoweit als heikel, als keine ausdrückliche Bestimmung des Vertrages Verpflichtungen schafft, nach dem Bei spiel der Wirtschafts- und Sozialrechte staatsbürger liche Rechte ins Leben zu rufen.
The primacy of the residence criterion in determining voting rights can be justified in the interests of creating a People's Europe. Clearly this must bring benefits in the first instance to citizens of the Member States because their shared achievements underpin freedom of move ment and establishment.
EUbookshop v2

Ausgelöst wurde diese Protestbewegung durch die Bestimmung des Versailler Vertrages im Anschluß an den 1. Weltkrieg, daß die ehemals deutschen Besitzungen nicht an China zurückgegeben, sondern an Japan fallen sollten.
This protest movement was triggered off by the condition of the Treaty of Versailles concluded at the end of the first World War, to the effect that the former German possessions should not be returned to China, but that they should be retained by Japan.
EUbookshop v2

Diese Anerkennung bezieht sichwohlgemerkt nur auf diese Bestimmung des EG-Vertrages, da sich die Kommission regelmäßig aufinformeller Ebene mit einer großen Zahl von Akteuren in der Zivilgesellschaft berät.
Itshouldbe notedthatthisrecognition relates only tothat provision of the Treaty as the Commission consults regularly onan informal basis with a large number of playersin civil society.
EUbookshop v2

Das Protokoll kann aber nicht zur Folge haben, daß von einer grundlegenden Bestimmung des Vertrages abgewichen wird.
By thus establishing, in favour of those undertakings, a contiguous series of monopolies territorially limited but together covering the entire territory of a Member State,
EUbookshop v2

In abstracto handelt es sich um ein Problem der Auslegung einer Bestimmung des Vertrages, und letzt lich ist es der Gerichtshof und nur dieser allein, der in diesem Falle eine maßgebliche Antwort auf die gestellte Frage erteilen kann.
In abstracto, this is a question of interpretation of a provision of the Treaty. In the final analysis it is the Court of Justice, and it alone, that can give an authoritative reply to the question in the case in point.
EUbookshop v2

Das Recht, gemäß einer Bestimmung des Vertrages angehört zu werden, stellt eine Befugnis des Parlaments dar.
The right to be consulted in accordance with a provision of the Treaty is a prerogative of the Parliament. Adopting an act on a legal basis which does not
EUbookshop v2

Eine Regelung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende kann nicht unter das Verbot des — nur auf Unternehmen anwendbaren — Artikels 90 Absatz 1 EG-Vertrag in Verbindung mit irgendeiner anderen Bestimmung des Vertrages fallen.
By its first question, the national court is asking essentially whether Article 90(1) of the Treaty, read in conjunction with the first paragraph of Article 6, and Articles 85 and 86 thereof, is to be interpreted as meaning that it confers on individuals the right to oppose legislation of a Member State which requires them to have recourse, for the performance of dock work, exclusively to recognised dockers such as those referred to in the 1972 Law, and to pay those dockers remuneration far in excess of the wages of their own employees or the wages they pay to other workers.
EUbookshop v2

Das Verfassungsgericht fügte jedoch hinzu, daß ,,... dies nicht bedeutet, daß diesem Gericht die Befugnis abgesprochen werden kann, durch Prüfung der Verfassungsmäßigkeit des Durchführungsgesetzes festzustellen, ob eine Bestimmung des Vertrages in der Auslegung und Anwendung durch die Gemeinschaftorgane nicht den Grundsätzen unserer Verfassung widerspricht oder die unveräußerlichen Menschen rechte verletzt".
It added, however: 'This does not mean that this Court can be deprived of jurisdiction to verify, by examining the constitutionality of the law ratifying the Treaty, whether this or that provision of the Treaty, as it is interpreted and applied by the Community institutions and agencies, is not contrary to the fundamental principles of our constitutional system or does not infringe inalienable human rights.'
EUbookshop v2

Sie behauptet die Kommission habe den Begriff der Vereinbarung im Sinne von Artikel 85 Absatz 1 des Vertrages in einer über die bisherige Rechtsprechung hinausgehenden Weise ausgelegt und unter Verstoß gegen die genannte Bestimmung des Vertrages auf den vorliegenden Fall angewandt.
Nor, finally, do the documents reproduced in the Decision show that the applicant sought to obtain any form of agreement from the wholesalers concerning the implementation of its policy designed to reduce parallel imports.
EUbookshop v2

Salvatorische Klausel Sollte eine Bestimmung des Vertrages unwirksam sein, so bleibt die Wirksamkeit der übrigen unberührt.
Severability clause Should one provision of the contract be ineffective, the implementation of the other provisions remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zur außerordentlichen Kündigung berechtigt, wenn der Auftraggeber länger als vier Wochen in Zahlungsverzug gerät, der Auftraggeber gegen eine wesentliche Bestimmung des Vertrages verstößt und er - trotz schriftlicher Aufforderung - den Vertragsverstoß wiederholt oder über das Vermögen des Auftraggebers das gerichtliche Vergleichs- oder Insolvenzverfahren eröffnet oder die Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird.
The Vendor shall be entitled to give premature notice of termination a) if the Customer is in default of payment for a period of more than four weeks, or b) the Customer is in breach of a material provision of the contract and, notwithstanding a due written request, such breach of contract recurs, or c) if composition or insolvency proceedings are instituted by a court of law in relation to the Customer's assets or a petition to institute the same is dismissed on the grounds of insufficient assets.
ParaCrawl v7.1