Übersetzung für "Fortsetzung des" in Englisch

Jetzt geht es um die Fortsetzung des Programms TEMPUS.
Now the issue is the continuation of the Tempus programme.
Europarl v8

Wird es eine Fortsetzung des HELIOS IIProgramms geben?
Will there be continuity from the HELIOS II programme?
Europarl v8

Wann wird eine Fortsetzung des strukturierten politischen Dialogs anberaumt?
So when will meetings take place to further the structured political dialogue?
Europarl v8

Die WWU ist ja die Fortsetzung des Binnenmarkts.
As we know EMU is a continuation of the internal market.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, die Fortsetzung der Arbeit des Ausschusses vorzuschlagen.
The Commission intends to propose that the committee continue its work.
Europarl v8

Was ist die Fortsetzung des Kyoto-Protokolls?
What is the future for the Kyoto Protocol?
Europarl v8

Die letzte Frage betraf das Kyoto-Protokoll und die Fortsetzung des Kyoto-Protokolls.
The last question was about the Kyoto Protocol and the continuation of the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Wahrscheinlich war dies auch der Grund für die Fortsetzung des Projektes.
This was probably also the reason for continuing the project.
Europarl v8

Auch sie sind an der Fortsetzung des Krieges beteiligt.
They are also contributing to the continuation of the war.
Europarl v8

Vor allem in ihrem Fall halte ich die Fortsetzung des Dualismus für angebracht.
In their case I really believe that duality should continue.
Europarl v8

Die Halbzeitbewertung des Programms DAPHNE hat die Notwendigkeit zur Fortsetzung des Programms gezeigt.
The mid-term assessment of the DAPHNE Programme has demonstrated the need to continue with the programme.
Europarl v8

Für eine positive Fortsetzung des Milliardenprojekts Nabucco kommt es auf zwei Dinge an.
Two issues are of essential importance for an effective follow-up to the Nabucco project, the cost of which runs into billions of euros.
Europarl v8

Ich bin für die Fortsetzung des Systems der EURATOM-Darlehen.
I am in favour of the Euratom loan scheme continuing.
Europarl v8

Wir haben folglich nicht für die Fortsetzung des Erweiterungsprozesses unter diesen Bedingungen gestimmt.
This is why we have not voted for the process of enlargement to be pursued under these conditions.
Europarl v8

Des Weiteren befürwortet der Bericht Brok die Fortsetzung des politischen Dialogs mit Indonesien.
Furthermore, the Brok report calls for a continuation of the political dialogue with Indonesia.
Europarl v8

Eine solche Abgrenzung würde bei der Fortsetzung des Staudammprojektes ein rechtliches Hindernis darstellen.
The demarcation would create a legal obstacle for the continuation of the dam's project.
GlobalVoices v2018q4

Sie signalisieren , daß die Finanzmarktteilnehmer eine Fortsetzung des preisstabilen Umfeldes erwarten .
They indicate that market participants expect a continuation of the environment of price stability .
ECB v1

Die Aktion 2015 "My Urban Piano" ist die Fortsetzung des Projektes.
The 2015 event 'My Urban Piano' is a follow-up of this project.
ELRA-W0201 v1

Es ist die Fortsetzung des 2001 erschienenen Films "Plötzlich Prinzessin".
Unlike the first film, this movie is not based on any of the books.
Wikipedia v1.0

Der südöstliche Teil der Tiefländer ist die Fortsetzung des Chaco Paraguays.
The southeastern part of the lowlands is part of the Gran Chaco.
Wikipedia v1.0

Er entstand als Fortsetzung des Erfolgfilms "Shang-High Noon".
It is the sequel to "Shanghai Noon".
Wikipedia v1.0

Er ist die Fortsetzung des Filmes Zwei Schlitzohren in der Knochenmühle.
It was intended to be the sequel to "The Fearless Hyena".
Wikipedia v1.0

Der Film ist die Fortsetzung des Films "101 Dalmatiner".
The film is the sequel to the 1961 Disney animated film "101 Dalmatians".
Wikipedia v1.0

Es ist die Fortsetzung des 1983 erschienenen Films WarGames – Kriegsspiele.
WarGames: The Dead Code is a 2008 sequel to the 1983 thriller film "WarGames".
Wikipedia v1.0

Es ist die Fortsetzung des 2008 erschienenen Films The Fighters.
It is a sequel to the 2008 film "Never Back Down".
Wikipedia v1.0