Übersetzung für "Überarbeitung des vertrages" in Englisch
Hoffentlich
wird
er
bei
der
Überarbeitung
des
Vertrages
erweitert.
Hopefully
it
is
going
to
be
expanded
upon
in
the
revision
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Überarbeitung
des
Infrastruktur-Anschlussbahn-Vertrages
mit
der
ÖBB
Infrastruktur
wird
demnächst
abgeschlossen.
The
revision
of
the
infrastructure
rail
siding
agreement
with
the
ÖBB’s
infrastructure
division
shall
be
completed
soon.
ParaCrawl v7.1
Titel
XXI
wurde
bei
der
Überarbeitung
aufgrund
des
Vertrages
von
Nizza
in
den
EG-Vertrag
aufgenommen.
Title
XXI
was
added
to
the
EC
Treaty
in
the
revision
resulting
from
the
Treaty
of
Nice.
EUbookshop v2
Des
weiteren
möchte
ich
die
Abgeordneten
auf
Absatz
10
aufmerksam
machen,
in
dem
dafür
plädiert
wird,
daß
wir
bei
der
nächsten
Überarbeitung
des
Vertrages
versuchen
sollten,
in
diesem
speziellen
Bereich
die
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
einzuführen.
I
must
also
draw
the
attention
of
Members
to
paragraph
10,
which
argues
that
in
the
next
Treaty
revision,
we
should
seek
to
introduce
qualified
majority
voting
in
this
particular
area.
Europarl v8
Unterdessen
hat
die
Kommission
in
Erwartung
des
Ergebnisses
der
Überarbeitung
des
EG-Vertrages
eine
solche
Reform
in
ihrem
Vorschlag
vom
11.
Dezember
2002
für
einen
Beschluss
des
Rates
zur
Änderung
des
Beschlusses
1999/468/EG
festgeschrieben.
While
awaiting
the
outcome
of
the
revision
of
the
Treaty,
the
European
Commission
has
proposed
such
a
reform
in
its
11
December
2002
proposal
for
a
Council
Decision
amending
Decision
1999/468/EEC.
TildeMODEL v2018
Nach
allgemeinen
Überlegungen
zur
Problematik
des
Sektors
beklagt
der
Ausschuß,
daß
der
Vertrag
kein
eigenes
Energiekapitel
enthält,
und
legt
als
Muster
den
Entwurf
eines
solchen
Kapitels
vor
in
der
Hoffnung,
daß
er
bei
der
für
1996
vorgesehenen
Überarbeitung
des
Vertrages
Berücksichtigung
finden
kann.
It
put
forward
a
draft
chapter,
hoping
that
this
will
be
taken
into
consideration
when
the
Treaty
is
revised
in
1996.
EUbookshop v2
Ich
schließe
mich
zwar
den
Vorschlägen
zur
Überarbeitung
des
Vertrages
entsprechend
der
Entschließung
von
Herrn
Linkohr
an,
möchte
jedoch
mit
Entschlossenheit
betonen,
daß
unser
Ziel
schlicht
und
einfach
die
Einbeziehung
von
Euratom
in
die
allgemeinen
Verträge,
die
die
Europäische
Gemeinschaft
begründen,
sein
muß.
Although
I
am
supporting
the
proposals
for
revising
the
treaty
put
forward
by
Mr
Rolf
Linkhor
in
his
motion
for
a
resolution,
I
want
to
reaffirm
loud
and
clear
that
our
objective
must
be
nothing
short
of
incorporation
of
Euratom
into
the
general
treaty
on
which
the
European
Community
is
founded.
EUbookshop v2
Wir
hätten
uns
gewünscht
—
und
wir
wünschen
uns
immer
noch,
denn
die
Aufgabe
der
Überarbeitung
des
Vertrages
ist
erst
grob
umrissen
—,
daß
Spanien
und
andere
die
Union
entschlossen
in
Richtung
einer
weitreichenden,
ehrgeizigen
Reform
ihrer
Ziele
und
ihrer
Institutionen
lenken.
I
wish
therefore
to
express
my
disagreement
with
the
approach
taken
by
the
Council,
which
involves
turning
specific
obligations
for
employers
into
general
objectives
to
be
pursued,
thereby
undermining
requirements
for
the
protection
of"
health
and
safety
that
have
now
been
in
place
since
1989.
EUbookshop v2
Was
die
Überarbeitung
des
Vertrages
betrifft,
so
hat
unser
Ausschuß
sich
dafür
ausgesprochen,
daß
die
Ver
fahren
der
drei
Verträge
im
Bereich
der
Forschung
mehr
aufeinander
abgestimmt
werden
müssen.
Parliament
is
a
budgetary
authority
and
the
Commission,
on
the
basis
of
the
Treaties,
must
only
execute
the
decisions
taken
by
this
budgetary
authority.
EUbookshop v2
Ich
fordere
dazu
auf,
den
Fremdenverkehr
bei
der
Überarbeitung
des
Vertrages
zur
Europäischen
Union
1996
explizit
in
den
Vertrag
aufzunehmen.
Since
we
are
against
a
general
charter
for
the
fundamental
rights
and
freedoms
for
EU
citizens,
we
cannot
accept
that
the
report
on
journalists'
confidential
treatment
of
sources
and
officials'
right
to
speak
publicly
be
included
in
such
a
charter.
EUbookshop v2
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
und
es
ist
auch
in
der
Blaupause,
die
von
der
Kommission
vorgelegt
wurde,
um
weitere
Schritte
zum
Erreichen
der
Ziele
zu
tun,
ja,
werden
wir
später
eine
Überarbeitung
des
Vertrages
brauchen.
As
I
have
said
earlier,
and
it
is
also
in
the
Blueprint
presented
by
the
Commission,
for
further
steps
to
achieve
the
goals,
yes,
we
will
need
later
a
treaty
revision.
[10]
ParaCrawl v7.1
Ich
komme
nun
zum
Hauptthema,
nämlich
zur
Überarbeitung
des
Maastrichter
Vertrags.
It
is
possible
that
we
might
deal
with
all
of
these
questions,
which
in
themselves
should
not
require
very
much
time,
given
that
the
political
agreements
have
already
been
reached,
but
there
is
no
certainty
of
this.
Yesterday,
we
visited
President
Chirac
and
the
new
French
Prime
Minister,
Mr
Lionel
Jospin,
and
they
both
assured
us
that
everything
had
been
done
to
reconcile
the
fact
that
the
stability
pact
cannot
be
withdrawn
-
something
which
the
new
government
is
also
against
-
but
on
the
other
hand,
the
new
government
has
noted
an
imperfection,
namely
that
the
question
of
employment
has
not
been
sufficiently
taken
into
account.
Europarl v8
Sie
schließt
nicht
nur
den
technischen
Prozeß
der
Überarbeitung
des
Vertrags
ab.
It
is
not
just
the
completion
of
the
technical
process
of
Treaty
revision.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
abschließend
einige
Worte
zur
Überarbeitung
des
Vertrags.
Let
me
finish
with
a
few
words
on
the
Treaty
review
process.
TildeMODEL v2018
Haben
sie
denn
in
der
Überarbeitung
des
Vertrags
tatsächlich
die
enttäuschten
Erwartungen
aufgegriffen?
When
overhauling
the
Treaty,
did
they
really
respond
to
disappointed
expectations?
Europarl v8
Dieerneute
Überarbeitung
des
EU-Vertrags
wird
abgeschlossen.
A
further
revision
of
the
TEU
isfinalised.
EUbookshop v2
Der
genaue
Terminplan
hängt
vom
Abschluß
der
gegenwärtigen
Regierungskonferenz
für
die
Überarbeitung
des
Maastrichter
Vertrags
ab.
The
exact
timing
depends
on
the
completion
of
the
current
Intergovernmental
Conference
(IGC)
updating
the
Maastricht
Treaty.
EUbookshop v2
Er
hot,
dass
dieses
Recht
im
Rahmen
künftiger
Überarbeitungen
des
Vertrags
realisiert
werden
wird.
It
is
hoping
that
future
revisions
of
the
Treaty
will
confer
this
right.
EUbookshop v2
Könnte
die
Aufhebung
dieser
Bedingung
Gegenstand
der
nächsten
Überarbeitung
des
Vertrags
im
Jahre
1996
sein?
Could
this
requirement
be
deleted
when
the
Treaty
is
reviewed
in
1996?
EUbookshop v2
Ständig
wird
uns
gesagt,
dass
eine
minimale
Überarbeitung
des
Vertrags
notwendig
ist
und
dass
sein
Potenzial
voll
ausgeschöpft
werden
muss.
We
are
constantly
being
told
that
a
minimum
revision
of
the
Treaty
is
needed
and
that
its
potential
must
be
fully
exploited.
Europarl v8
Es
wurde
von
der
Kommission
in
ihrer
Stellungnahme
zur
Überarbeitung
des
Maastrichter
Vertrags
ausdrücklich
vorgeschlagen
und
stützt
die
Bestrebungen
zur
Schaffung
eines
rechtsbezogenen
Ansatzes,
der,
wie
bereits
gesagt,
den
Eckpfeiler
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Strategie
in
der
Behindertenpolitik
bildet.
It
was
specifically
proposed
by
the
Commission
in
its
opinion
on
the
review
of
the
Maastricht
Treaty
and
it
supports
the
move
to
a
rights-based
approach
which
as
I
have
said
is
the
cornerstone
really
of
the
Commission's
communication
on
disability
strategy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
wäre
politisch
richtig
gewesen,
den
vorliegenden
Bericht
nach
Überarbeitung
des
Maastrichter
Vertrags
zu
behandeln.
Mr
President,
it
would
have
been
more
appropriate
in
political
terms
if
this
report
had
been
dealt
with
after
the
review
of
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Es
muß
alles
dafür
getan
werden,
damit
bei
der
nächsten
Überarbeitung
des
Vertrags
ein
spezieller
Titel
aufgenommen
wird,
so
wie
es
auch
1996
während
der
Europäischen
Tage
in
Neapel
bestimmt
wurde.
Secondly,
an
undertaking
should
be
made
to
insert
a
specific
title
into
the
Treaty
at
the
next
revision,
as
was
said
at
the
European
Study
Days
held
in
Naples
in
1996.
Europarl v8
Ferner
wurde
eine
Reihe
von
Initiativberichten
zu
Grundsatzfragen
abgefasst,
wie
beispielsweise
der
Bericht
Perry-Kessler
zum
Petitionsrecht
an
der
Schwelle
des
21.
Jahrhunderts,
der
Bericht
von
Herrn
Gemelli
zur
Stärkung
des
Petitionsrechtes
mit
Blick
auf
eine
Überarbeitung
des
EG-Vertrags,
und
der
Bericht
von
Herrn
De
Rossa,
der
den
Beitrag
Ihres
Ausschusses
zum
Konvent
enthielt.
Furthermore,
a
series
of
own-initiative
reports
were
produced
on
points
of
principle,
such
as
the
Perry-Kessler
report
on
the
right
of
petition
at
the
dawn
of
the
twenty-first
century,
Mr
Gemelli's
report
on
strengthening
the
right
of
petition
with
a
view
to
a
revision
of
the
EC
Treaty,
and
Mr
de
Rossa's
report,
which
contained
your
committee's
contribution
to
the
Convention.
Europarl v8
Ein
weiterer
Streitpunkt
ist
die
Überarbeitung
des
Vertrags
von
Nizza,
dem
nicht
einmal
die
Chance
gegeben
wurde,
sich
in
der
Praxis
zu
bewähren.
A
further
point
of
contention
is
the
revision
of
the
Treaty
of
Nice,
which
has
not
even
been
given
the
chance
to
prove
itself
in
practice.
Europarl v8
Daher
empfehle
ich
im
Namen
der
Überlebenden
von
Thule
und
in
Erwartung
einer
künftigen
Überarbeitung
des
Vertrags,
für
den
Bericht
in
seiner
unveränderten
Form
zu
stimmen.
Therefore,
on
behalf
of
the
Thule
survivors,
and
in
the
hope
of
future
work
to
review
the
Treaty,
I
commend
the
report
to
you,
unamended.
Europarl v8
Allerdings
ist
eine
Überarbeitung
des
Euratom-Vertrags
in
absehbarer
Zukunft
unwahrscheinlich,
während
die
Umweltschutzanliegen
drängende
Realität
sind.
However,
there
is
little
likelihood
of
a
Euratom
revision
in
the
immediate
future
whereas
concerns
about
environmental
protection
are
a
reality
and
need
addressing.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
werde
seine
Bemühungen
um
mehr
Demokratie
und
Offenheit
sowie
eine
stärkere
Einbeziehung
der
europäischen
Bürger
bei
der
Überarbeitung
des
Vertrags
fortsetzen.
He
said
that
the
EESC
would
continue
to
call
for
more
democracy,
openness
and
the
greater
involvement
of
the
European
public
in
the
treaty
revision
process.
TildeMODEL v2018
Unserer
Auffassung
nach
sollte
sich
die
Konferenz
auf
die
notwendigen
Änderungen
konzentrieren,
ohne
sich
auf
eine
vollständige
Überarbeitung
des
Vertrags
einzulassen.
We
consider
that
the
Conference
should
focus
on
necessary
changes,
without
embarking
on
a
complete
revision
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
muß
umfassend
und
insbesondere
auf
der
Grundlage
seines
Verfassungsentwurfs
an
der
dringend
erforderlichen
Überarbeitung
des
Maastricht-Vertrags
mitwirken.
The
European
Parliament
must
participate
fully,
and
notably
on
the
basis
of
its
draft
constitution,
in
the
urgent
replacement
of
the
Maastricht
Treaty.
EUbookshop v2