Übersetzung für "In unordnung geraten" in Englisch

Der ganze Haushalt der Familie Oblonski war in Unordnung geraten.
Everything was upset in the Oblonskys' house.
Books v1

Entschuldigen Sie, ich glaube, Ihr linker Schnürsenkel ist in Unordnung geraten.
Excuse me. I believe your left shoelace is in a state of dishabille.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, Ihr linker Schnürsenkel ist in Unordnung geraten.
I believe your left shoelace is in a state of dishabille.
OpenSubtitles v2018

Seine Finanzen waren in Unordnung geraten.
His own finances were in turmoil.
WikiMatrix v1

Wenn der Bericht über die Sitzung des Ecofin-Rates von gestern und vorgestern auch nur annähernd korrekt ist, scheint die Europäische Gemeinschaft doch ziemlich in Unordnung geraten zu sein.
If the report of the Ecofin of yesterday and the day before is at all correct, then the European Community unfortunately seems to be in quite a disarray.
Europarl v8

Würde er nicht meinen, daß es in einer Zeit, in der diese Gemein schaft sich sehr rasch verändert, in der wir dabei sind, diese Gemeinschaft zu erweitern, in der diese Ge meinschaft in bezug auf viele finanzielle und wirtschaftliche Fragen völlig in Unordnung geraten ist, die Pflicht des Ministerrats ist, etwas vorauszudenken?
As this House — rightly, in my opinion — has called on the athletes of the Member States not to go to Moscow so long as Russian troops are still in Af ghanistan, will the Council then take the lead in making it possible to organize games which are true to the Olympic ideal on an international site in Greece next year, 1981?
EUbookshop v2

Die englisch-französische Flotte war in größte Unordnung geraten, zog sich zurück und kreuzte eine Woche lang vor der niederländischen Küste.
They hoped to lure the Dutch fleet to open sea; when at first nothing happened they grew so despondent, they were surprised when the Dutch did in fact come out.
Wikipedia v1.0

Und sie übernahm 1915 die Führung der NAWSA wieder, als diese unter der Präsidentschaft von Anna Howard Shaw in schlimme Unordnung geraten war.
She would resume leadership of NAWSA in 1915, which had become badly divided under the leadership of Anna Howard Shaw.
WikiMatrix v1

Ein solcher Abbau der Überschüsse ist aber erforderlich, wenn die Gemeinschaftsfinanzen nicht in Unordnung geraten sollen.
It is vital to the health of Europe's finances that surpluses should be eliminated.
EUbookshop v2

Dadurch wird die Gefahr vermieden, daß die Federwindungen des Hauptteils der Feder bei schnellem Rückdrehen der Walze in Unordnung geraten.
This avoids the risk of the spring coils of the main part of the spring being brought into disarray in the event of quick backwards rotation of the roller.
EuroPat v2

Das erste Signal ist, daß die französische kommunistische Partei in völlige Unordnung geraten und ein Werkzeug der Christlichen Demokraten in diesem Parlament ist.
In theory com mitments for agricultural structures will no longer be rigidly laid down at five-year intervals.
EUbookshop v2

Es hilft niemandem, wenn im nachhinein festgestellt wird, wer woran schuld war, sondern es kommt wohl mehr darauf an, daß wir die Dinge wieder in Ordnung bringen, die eben in Unordnung geraten waren.
It helps no one to decide after the event who was to blame for what; more to the point is how are we to put right the things which had gone wrong?
EUbookshop v2

Wir stoßen dabei auf die Schwierigkeit, daß alle Welt zwar im Prinzip anerkennt, daß eine Intervention möglich sein muß, daß der Interventionsfähigkeit -nach Ansicht unserer amerikanischen Freunde darf ohnehin nur eingegriffen werden, wenn der Markt in Unordnung geraten ist - aber dadurch Grenzen gesetzt sind, daß ein gemeinsames Vorgehen erst in ganz wenigen Fällen erfolgt ist.
One of the difficulties with which we have to contend is that, whereas everyone recognizes in principle that intervention ought to be possible, the scope for using this option — which our American friends believe should be resorted to only when the marked is in disarray — is limited by the fact that only in few cases has concerted action been achieved.
EUbookshop v2

Tatsächlich verteidigen die Leute, nach dem Kollaps des Hosni Mubarak Regimes, die Jugend, die sich selbst organisiert hat in verschiedenen Gruppen und Gremien, sie verteidigen diese Transformation und sie versuchen sie in Einklang zu bringen, um den Werten der Demokratie zu genügen, aber zur gleichen Zeit auch verständlich zu machen, und zu vermitteln, dass es vernünftig ist, nicht in Unordnung zu geraten.
WK: And people actually, after the collapse of the Hosni Mubarak regime, the youth who have organized themselves in certain groups and councils, they are guarding the transformation and they are trying to put it on a track in order to satisfy the values of democracy, but at the same time also to make it reasonable and to make it rational, not to go out of order.
QED v2.0a

Eines Tages (gestern oder vorgestern, ich weiß nicht mehr) schien alles in Unordnung zu geraten – überall: alle Leute, alle Umstände, alles, weltweit.
One day (it was yesterday or the day before, I don't remember), everything seemed to go haywire-everything everywhere: everybody, all circumstances, all things – every thing, on the scale of the earth.
ParaCrawl v7.1

Unschwer, zu glauben, daß seine Kleidung und sein Hut in Unordnung geraten waren: es genügt, sich der nächtlichen Reise durch die Pfützen der – Peter-Paul-Festung zu erinnern.
It is not hard to believe that his clothes and his hat were in disorder: It is sufficient to remember the nocturnal journey through the puddles of the Peter and Paul fortress.
ParaCrawl v7.1

In seiner Vorstellung trägt er eine ganze Bibliothek auf seinem Haupt, die jetzt in Unordnung geraten ist.
In his imagination he wears an entire library on his head that has now become disarrayed.
ParaCrawl v7.1

Durch seinen rahmenartigen Aufbau mit einer oberen oder unteren Rahmenhälfte ist es in der Praxis jedoch kaum möglich, einzelne Schlauchabschnitte zu entnehmen, ohne dass sich andere Schlauchabschnitte ebenfalls vom Organizer lösen oder in Unordnung geraten.
Owing to its frame-type structure with a top or bottom half-frame it is, however, hardly possible under practical conditions to remove single tube portions without other tube portions equally coming off the organizer or getting into disarray.
EuroPat v2

Täuscht der Eindruck, oder ist die Welt im ersten Halbjahr 2017 noch etwas mehr in Unordnung geraten?
Is it wrong to suggest that the world seems somewhat more disordered in the first half of 2017?
CCAligned v1

Tatsächlich sind diese Personen gleichsam «biochemische Zeitbomben», denn ihr Neurotransmitter-Gleichgewicht kann jeder­­zeit in Unordnung geraten.
Actually, these people are quasi «biochemical time bombs» because their neurotransmitter balance can be upset at any time.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Eindruck dieser Krisen fast unbeachtet, spielen sich in ihrer Folge Flüchtlingsdramen im Mittelmeer ab, die zusätzlich dokumentieren, wie sehr die Welt in Unordnung geraten ist – und wie wenig sich Europa abschotten kann.
With the spotlight on these crises, the refugee crises in the Mediterranean have escalated almost unobserved and are further evidence of just how much the world order is in disarray, and that Europe cannot seal itself off from these developments.
ParaCrawl v7.1

Und wenn unterschiedliche Uhren unterschiedlich weit driften, kann ein Netzwerk bald in Unordnung geraten, da verschiedene Maschinen unterschiedliche Zeiten haben.
And when different clocks drift by differing amounts, a network can soon fall into disarray as different machines keep different times.
ParaCrawl v7.1