Übersetzung für "In kummer" in Englisch

Harpers und Tante Pollys Familie waren in Trauer und Kummer und vielen Tränen.
The Harpers, and Aunt Polly's family, were being put into mourning, with great grief and many tears.
Books v1

Es gibt schon ohne ihn genügend Kummer in diesem Land.
There is enough sorrow in Argentina without him.
News-Commentary v14

Sie werden sie in ihrem Kummer trösten.
It'll comfort her in her grief.
OpenSubtitles v2018

Es birgt so großen Kummer in sich.
It bears so many sorrows.
OpenSubtitles v2018

Dass ich nach Dads Tod genug Kummer in meinem Leben gehabt hätte.
That after my dad died, like, I already had my deal of grief in life.
OpenSubtitles v2018

Natürlich endet die Realität in der Regel in Kummer.
Of course, the reality is it usually it ends in heartache.
OpenSubtitles v2018

Er erkannte, dass die Welt in Kummer versank.
He sees the world is full of misery.
OpenSubtitles v2018

Du hast so viele Leben in Kummer und Leid durchgestanden.
You've endured several lifetimes of misery.
OpenSubtitles v2018

In ihrem Kummer ließ meine Mutter niemanden außer ihrer Schwester in ihr Leben.
In her grief my mother pushed everyone except her sister out of her life.
OpenSubtitles v2018

Obwohl die Gewissheit, deinen Trost zu genießen, sich in Kummer wandelte.
Although my trust to have comfort in you has turned to sorrow.
OpenSubtitles v2018

Da kannst du deinen Kummer in einem dieser Cappuccinos ertränken.
You can drown your sorrows in one of their cappuccinos.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich könnte all meinen Kummer in einem ordentlichen Drink ersäufen.
I wish I could just drown every last sorrow in a good, stiff drink.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe Angst davor, allein in diesem Kummer zu leben.
And I am scared being alone in all this sorrow.
OpenSubtitles v2018

Wie dunkel schien die Zukunft mir in meinem Kummer!
How dark a future loomed up before me in my grief!
OpenSubtitles v2018

Wie traurig schien die Zukunft mir in meinem Kummer!
How unhappy a future loomed up before me in my grief!
OpenSubtitles v2018

So frisst sie ihren Kummer in sich hinein.
So all her grief goes undigested.
OpenSubtitles v2018

Sie legte all ihren Kummer in die Rolle und bot ein atemberaubendes Spiel.
Channeling her grief into a creative energy that delivered the performance of a lifetime.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise stellten Sie sich in lhrem Kummer vor, ihrer gewahr zu werden.
It is possible that in your distress over the Captain's death, you imagined that you were aware of her.
OpenSubtitles v2018

Ich ertränke dann einfach meinen Kummer in Gin Tonic.
I drown my sorrows in a cold gin and tonic, squeeze of lime.
OpenSubtitles v2018

Die "Vereinte Hilfe für die Toten" hat Kummer in Glückseligkeit verwandelt.
The United Appeal for the Dead turned misery into happiness.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte den neuen Ehemann in seinem Kummer nicht stören.
There's no point in intruding in the grief of the new husband and all that sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Seine Tochter Padma springt aus Kummer in ein Feuer.
The grief-stricken Padma jumps into fire.
WikiMatrix v1

Nach dem Verlust meines Sohnes habe ich meinen Kummer in Alkohol ertränkt.
After losing my son, I drowned myself in alcohol.
OpenSubtitles v2018

Etwas Kummer in der Schule ist ganz gut.
Little misery in school is a good thing.
OpenSubtitles v2018

Seine Frau stürzte sich aus Kummer in die Tiefe.
His despairing wife jumped to her death.
OpenSubtitles v2018