Übersetzung für "In einer größenordnung" in Englisch
Diese
Morde
gehen
in
einer
Größenordnung
von
etwa
200
im
Monat
weiter.
These
killings
are
continuing
at
a
rate
of
about
200
a
month.
Europarl v8
Dies
kann
erhebliche
Kosten
in
einer
Größenordnung
von
mehreren
Tausend
Euro
verursachen.
This
may
cause
substantial
costs
in
the
order
of
magnitude
of
a
coupe
of
thousands
of
Euros.
TildeMODEL v2018
Die
Projektbudgets
bewegen
sich
in
einer
Größenordnung
zwischen
20.000
und
90.000
€.
The
specific
size
of
the
projects
involved
is
ranging
from
20.000
to
90.000
budgets.
TildeMODEL v2018
Die
potentielle
Erwerbsbevölkerung
liegt
damit
in
einer
Größenordnung
von
2,5
Hillionen.
The
working
population
therefore
is
potentially
in
the
order
of
2.5
million.
EUbookshop v2
Laut
Rechnungs-hofbericht
wurden
Unregelmäßigkeiten
in
einer
finanziellen
Größenordnung
von
1,22
Mrd.
EUR
ermittelt.
The
report
notes
that
€1.22
billion
related
to
irregularities
were
identified,
reported
and
followed
up,
but
the
figure
does
not
reflect
the
situation
over
a
single
year.
EUbookshop v2
Dem
steht
ein
Bevölkerungszuwachs
in
einer
Größenordnung
von
nur
29%
gegenüber.
This
compares
with
a
population
increase
of
just
29%.
EUbookshop v2
Tatsächlich
bewegt
sich
dieses
Spiel
in
einer
Größenordnung
von
mehreren
Zehntel
Millimetern.
In
reality
this
clearance
is
of
the
order
of
a
few
tenths
of
a
millimeter.
EuroPat v2
Für
Reinigungs-
und
Geschirrspülmittel
sind
die
Mengenzugaben
in
einer
ähnlichen
Größenordnung.
For
cleaners
and
dishwashing
detergents,
the
quantities
added
are
of
a
similar
order
of
magnitude.
EuroPat v2
Dabei
bewegt
sich
die
Obermasse
in
einer
Größenordnung
von
25
bis
30
mm.
The
order
of
magnitude
in
which
the
upper
mass
moves
in
this
case
is
25
to
30
mm.
EuroPat v2
Die
Stintdorschfischerei
bewegt
sich
in
einer
Größenordnung
von
jährlich
250000
Tonnen.
The
Norway
Pout
fishery
is
in
the
region
of
250
000
tonnes
a
year.
EUbookshop v2
Mein
TAP
wurde
entworfen,
um
in
einer
planetarischen
Größenordnung
zu
arbeiten.
My
tap's
designed
to
work
on
a
planetary
scale.
OpenSubtitles v2018
Die
Verlängerung
der
Standzeit
kann
beispielsweise
in
der
Größenordnung
einer
Verdoppelung
derselben
liegen.
The
increase
in
the
length
of
the
operating
life
may
involve
for
example
a
doubling
thereof.
EuroPat v2
In
einer
Sphäre
dieser
Größenordnung
könnten
mehr
als
250
Millionen
Klasse-M-Planeten
existieren.
The
interior
surface
of
the
sphere
is
the
equivalent
of
more
than
250
million
Class-M
planets.
OpenSubtitles v2018
Abweichungen
in
einer
Größenordnung
von
10
%
nach
oben
oder
unten
sind
zulässig.
Variations
on
the
order
of
±10%
are
permitted.
ParaCrawl v7.1
Kein
anderes
europäisches
Land
baut
Äpfel
in
einer
ähnlichen
Größenordnung
an.
No
other
European
country
grows
apples
on
a
similar
scale.
ParaCrawl v7.1
Anwendungsbedingt
sind
auch
Neigungswinkel
in
einer
Größenordnung
von
45°
denkbar.
Depending
on
the
application,
angles
of
inclination
on
the
order
of
45°
are
also
conceivable.
EuroPat v2
Der
Durchmesser
der
Brückendrähte
liegt
bevorzugt
in
einer
Größenordnung
von
250µm.
The
diameter
of
the
bridge
wires
is
preferably
in
the
order
of
magnitude
of
250
?m.
EuroPat v2
Die
Wandstärke
der
Kapillare
liegt
in
einer
Größenordnung
von
350
µm.
The
wall
thickness
of
the
capillary
lies
on
the
order
of
350
?m.
EuroPat v2
Somit
liegt
dem
Schaum
eine
Substruktur
in
einer
Größenordnung
im
Nanometerbereich
zugrunde.
Thus,
a
substructure
on
a
nanometer
scale
underlies
the
foam.
EuroPat v2
Regelmäßig
ist
eine
kritische
Spaltdimension
ungefähr
in
der
Größenordnung
einer
kritischen
Liniendimension.
A
critical
gap
dimension
is
regularly
approximately
of
the
order
of
magnitude
of
a
critical
line
dimension.
EuroPat v2
Sie
sollten
ebenfalls
in
einer
ähnlichen
Größenordnung
gefiltert
werden.
It
should
likewise
be
filtered
to
a
similar
order
of
magnitude.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
eine
Höhe
in
einer
Größenordnung
von
0,6
mm.
Especially
advantageous
is
a
height
of
an
order
of
magnitude
of
0.6
mm.
EuroPat v2
Dieser
Winkel
kann
beispielsweise
in
einer
Größenordnung
von
40°
liegen.
This
angle
can,
for
example,
be
in
the
order
of
magnitude
of
40°.
EuroPat v2
Typische
Abstände
liegen
hier
in
einer
Größenordnung
von
500µm
bis
1mm.
Typical
distances
are
in
this
case
of
an
order
of
magnitude
of
150
?m.
EuroPat v2