Übersetzung für "In einem angemessenen verhältnis" in Englisch

Die Pflichten sollten in einem angemessenen Verhältnis zu dem betreffenden Dienst stehen.
Obligations should be proportionate to the service in question.
DGT v2019

Diese Einschränkungen müssen jedoch in einem angemessenen Verhältnis zum erzielten Zweck sein.
However, these restrictions must be commensurate with their intended purpose.
Europarl v8

Die Maßnahme steht infolgedessen in einem angemessenen Verhältnis zum angestrebten Ziel.
The measure is therefore proportionate to the aim pursued.
DGT v2019

Die Höhe dieser Gebühr muß in einem angemessenen Verhältnis zur erbrachten Leistung stehen.
The fee shall not be disproportionate to the service provided.
JRC-Acquis v3.0

Diese Maßnahmen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu dem angestrebten Ziel stehen.
These steps must be in proportion to the objective to be attained.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verbote sollten in einem angemessenen Verhältnis zu den Risiken stehen.
Those prohibitions should be proportionate to the risks involved.
JRC-Acquis v3.0

Diese Schritte stehen in einem angemessenen Verhältnis zu Art und Größe der Verpflichteten.
Those steps shall be proportionate to the nature and size of the obliged entities.
DGT v2019

Das Niveau der gewährten Beihilfen muss in einem angemessenen Verhältnis zum Beihilfeziel stehen.
The amount of aid awarded should remain in proportion to its objectives.
TildeMODEL v2018

Diese Belastungen stehen in einem angemessenen Verhältnis zu den Zielen des Vorschlags.
These burdens are proportionate to the objective of the proposal.
TildeMODEL v2018

Diese Folgenabschätzung steht in einem angemessenen Verhältnis zu dem gewählten Politikkonzept.
This impact assessment is proportionate to the nature of the policy.
TildeMODEL v2018

Die Häufigkeit der amtlichen Kontrollen sollte in einem angemessenen Verhältnis zum Risiko stehen.
The frequency of the official controls should be proportionate to the risk.
DGT v2019

Solche Beschränkungen müssen zu dem fraglichen Interesse in einem angemessenen Verhältnis stehen.
Such restrictions shall be proportionate to the interest in question.
DGT v2019

Getroffene Maßnahmen müssen in einem angemessenen Verhältnis zu den angestrebten Zielen stehen.
Any measures taken shall be proportionate to the objectives pursued by such measures.
DGT v2019

Die Sanktionen müssen zur Schwere des Verstoßes in einem angemessenen Verhältnis stehen.
The penalties shall be proportionate to the severity of the infringement.
DGT v2019

Die diesbezüglichen Verwaltungskosten müssen in einem angemessenen Verhältnis zur Höhe des Darlehens stehen.
The administrative costs of the explanation shall be proportionate to the size of the loan.
DGT v2019

Die Eigenmittelanforderungen sollten in einem angemessenen Verhältnis zu den jeweiligen Risiken stehen.
The capital requirements should be proportionate to the risks addressed.
DGT v2019

Die Strafen müssen in einem angemessenen Verhältnis zur Schwere des Verstoßes stehen.
This means that sanctions applied must not be disproportionate to the gravity of the infringements.
TildeMODEL v2018

Die Eignungskriterien müssen in einem angemessenen Verhältnis zum Auftragsgegenstand stehen;
The qualitative selection criteria must be appropriate and based on the object of the contract concerned;
TildeMODEL v2018

Die potenziellen wirtschaftlichen Auswirkungen stehen in einem angemessenen Verhältnis zum höheren Mittelbedarf.
The potential economic impacts will be commensurate with the increased funding.
TildeMODEL v2018

Gewährleistung, dass die Kontrollkosten in einem angemessenen Verhältnis zum Fehlerrisiko stehen,
Ensuring cost of control is commensurate with risk of error ;
TildeMODEL v2018

Die diesbezüglichen Verwaltungskosten müssen in einem angemessenen Verhältnis zur Höhe des Kredits stehen.
The administrative costs of the explanation shall be proportionate to the size of the loan.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaftsmaßnahme steht darüber hinaus in einem angemessenen Verhältnis zur Zielsetzung.
The means of the Community action are also proportional to its objectives.
TildeMODEL v2018

Die Häufigkeit dieser Kontrollen muß in einem angemessenen Verhältnis zum Risiko stehen.
The frequency of such checks must be proportionate to the risk.
TildeMODEL v2018

Die Regulierungskosten müssen in einem angemessenen Verhältnis zum entstehenden Nutzen stehen.
Regulatory costs must be proportional to the benefits they generate.
TildeMODEL v2018