Übersetzung für "In diesem hinblick" in Englisch

In diesem Hinblick sieht Ihr Programm leider nichts Neues vor.
From this perspective, unfortunately, there is nothing new in your programme.
Europarl v8

In diesem Hinblick gilt es auch die Ingmar-Entscheidung des EuGH zu beachten.
This proposal has to be seen also in the light of the Ingmar decision of the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

In diesem Hinblick erweist sich das d/q-Verfahren als günstiger.
The d/q method has proven to be better in this regard.
EuroPat v2

Auch in diesem Hinblick entwickeln sich die Dinge also in die gewünschte Richtung.
I thank you most heartily for the efforts that you have made in this regard.
EUbookshop v2

In diesem Hinblick stellen grenzüberschreitende Flusseinzugsgebiete ein besonderes Problem dar.
In that respect, transboundary river basins pose a particular problem.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter sind in diesem Hinblick unsere wichtigste Ressource.
Our employees are the most important resource in this regard.
ParaCrawl v7.1

Deutschland schien in diesem Hinblick lange Zeit eine Ausnahme...
The article explains how Judaism was able to revive in Germany...
ParaCrawl v7.1

Die Beziehungsmatrix stellt die Konfigurationen der Gäste in diesem Hinblick übersichtlich dar.
The relation matrix offers a clear view of the relevant guest configuration.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze die Bemühungen Ägyptens in diesem Hinblick.
I support Egypt's efforts in this regard.
ParaCrawl v7.1

In diesem Hinblick können die ukrainischen Hersteller bei BERALMAR mit zahlreichen Lösungen zählen.
In this context, Ukrainian manufacturers can find many solutions in BERALMAR.
ParaCrawl v7.1

Forschung ist im Gange in diesem Bereich im Hinblick auf die Theobromin.
Research is ongoing in this area with regard to Theobromine.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze die wichtigen Fortschritte in diesem Bericht im Hinblick auf die Rechte von behinderten Reisenden.
I support the important advances this report makes for the rights of disabled travellers.
Europarl v8

Die GFS wird ihre Kompetenzen in diesem Bereich im Hinblick auf Rechtsetzung und Regulierung weiter ausbauen.
The JRC will further develop its competencies in this area in view of the legislative and regulatory context.
TildeMODEL v2018

Die Fassung von § 26/A Absatz 5 des Bergbaugesetzes ist in diesem Hinblick eindeutig.
The wording of Section 26/A(5) of the Mining Act is clear in this regard.
DGT v2019

Nicht eine einzige offizielle Stimme wurde seitens der EU zur Unterstützung der Interessen der Bürger gehört, für die die EU in diesem Hinblick möglicherweise gar nicht existiert.
Not a single official voice has been heard from the EU in support of the interests of citizens, for whom the EU perhaps does not exist in this respect.
Europarl v8

In diesem Hinblick ist es auch in Form einer Ausnahme vorgesehen, dass das weltweite Handelsverbot vollständig aufgehoben wird, sobald sich der Thunfischbestand erholt hat, und nicht erst schrittweise, wie es für andere Arten gilt.
In this direction, by way of exception, provision has been made to allow the ban on global trade to be lifted as soon as tuna stocks have recovered, rather than gradually, as provided for other species.
Europarl v8

Die Bemühungen, die in diesem Bereich im Hinblick auf die mögliche Einführung einer Zwischenkategorie für Regionen unternommen wurden, sind von besonderer Bedeutung, vor allem weil sich in einigen Fällen in den Jahren der Rezession, die wir nun hinter uns haben, die internen Spaltungen vertieft haben, wodurch eine wirksame und angemessene Unterstützung für die weniger entwickelten Regionen in Europa noch wichtiger geworden ist, und hierbei gilt es, gegen Verschwendung zu kämpfen und die Entwicklungspolitik klar in den Vordergrund zu stellen wird.
On this front, the effort made on the idea of introducing an intermediate category of regions is particularly important, above all, because in a number of cases, the years of recession that we are emerging from have intensified internal divisions, further increasing the importance of effective and adequate support for less developed regions in Europe, combating wastage and bringing development policy sharply into focus.
Europarl v8

In diesem Hinblick müssen wir uns fragen: Woran liegt es, dass wir in Anbetracht der sich verschlechternden Wirtschaftslage nicht wenigstens die von dem mehrjährigen Finanzrahmen zur Verfügung gestellten Mittel nutzen?
In view of this, we must ask ourselves: why is it that, faced with the worsening economic situation, we are not at least using the funds provided in the multiannual financial framework?
Europarl v8

Ich denke, die wichtigsten Punkte darin sind die Ziffern 8 und 9, die sich auf die Idee beziehen, dass die Kommission einen Gesetzgebungsvorschlag irgendwann in diesem Jahr im Hinblick darauf vorlegen sollte, wie Asbest, Asbestfasern und asbesthaltige Anlagen und Bauten vollständig vernichtet werden sollten.
I think its most important points are paragraphs 8 and 9, which relate to the idea that the Commission should table a legislative proposal sometime this year concerning how asbestos, asbestos fibres, and equipment and structures containing them should be completely destroyed.
Europarl v8

In diesem Hinblick ist das Programm der Östlichen Partnerschaft von zentraler Bedeutung, da es auch für Differenzierung sorgen kann und dennoch ganz klar engere Beziehungen zu diesen Ländern herstellt.
From this perspective, the Eastern Partnership programme is of paramount importance, as it can also ensure differentiation, yet it still clearly establishes closer ties with these countries.
Europarl v8

Ich hoffe, dass unsere Botschaft der Solidarität mit den Roma in diesem Haus, in diesem Parlament im Hinblick auf den Gipfel im kommenden Monat gehört wird.
I hope that our message in this Chamber, in this Parliament, our message of solidarity with the Roma people, is received in view of next month's summit.
Europarl v8

Wir müssen in diesem Hinblick insbesondere die Schlussfolgerungen des Rates über Datenschutz zur Kenntnis nehmen, die bei der Februartagung des Rates Justiz und Inneres angenommen worden sind.
We must specifically take note in this regard of the Council conclusions on data protection that were adopted at the February meeting of the Justice and Home Affairs Council.
Europarl v8

In diesem Hinblick würde ich gerne die Kritik widerlegen, die hier von Frau Carlsson und anderen bezüglich des Berichts vorgebracht worden ist.
In this regard, I would like to refute the criticisms that have been made here by Mrs Carlsson and others in relation to the report.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich in diesem Hinblick Bosnien und Herzegowinas politische Kultur verbessern und reifen wird und dass die Medien des Landes auch Verantwortung dafür übernehmen werden, dass negative, nationalistische Sprache nicht mehr Raum gewinnt, als es derzeit in diesem Land der Fall ist.
I hope that in this respect Bosnia and Herzegovina's political culture will improve and mature and that the country's media will also take responsibility for ensuring that negative, nationalistic language does not get any more space than is the case at the present time in the country.
Europarl v8