Übersetzung für "In diesem einzelfall" in Englisch
Ich
glaube
auch
nicht,
dass
wir
in
Europa
in
diesem
Punkt
ein
Einzelfall
sind.
I
do
not
believe
that
we
are
an
isolated
case
in
Europe
on
this
issue,
either.
Europarl v8
Was
kann
das
zuständige
Kommissionsmitglied
ferner
in
diesem
Einzelfall
der
„Blenheim"
unternehmen?
Let
us
at
least,
in
assessing
where
we
are,
pay
tribute
first
to
what
has
been
achieved.
EUbookshop v2
Da
Rumänien
wegen
Schwierigkeiten
bei
der
Auslagerung
der
in
der
Slowakei
gelagerten
Zuckerbestände,
die
ihm
im
Rahmen
des
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
983/2008
der
Kommission
[3]
angenommenen
Jahresprogramms
2009
zugeteilt
wurden,
nicht
in
der
Lage
ist,
seinen
Jahresplan
innerhalb
der
Frist
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3149/92
durchzuführen,
empfiehlt
es
sich,
von
dieser
Bestimmung
abzuweichen
und
die
Durchführungsfrist
in
diesem
Einzelfall
zu
verlängern.
Since
the
difficulties
which
arose
when
withdrawing
sugar
stocks
in
Slovakia
assigned
to
Romania
under
the
2009
annual
plan
adopted
by
Commission
Regulation
(EC)
No
983/2008
[3]
made
it
physically
impossible
for
Romania
to
implement
its
annual
plan
within
the
time
limit
set
by
Regulation
(EEC)
No
3149/92,
an
exemption
should
be
granted
and
the
deadline
extended
in
that
specific
case.
DGT v2019
Trotz
der
Einstellung
eines
bestimmten
Teils
der
spanischen
Rechtslehre,
die
sich
der
Argumentation
des
Urteils
widersetzt,
ist
dieser
Beschluß
ein
Hinweis
auf
die
zunehmende
Bedeutung
des
Gemeinschaftsrechts
für
einzelstaatliche
Rechtsordnungen,
sogar,
wie
in
diesem
Einzelfall,
noch
vor
seiner
Umsetzung.
Despite
the
opposition
of
a
certain
part
of
Spanish
doctrine
to
the
judgment’s
line
of
reasoning,
this
decision
demonstrates
the
increasing
importance
of
Community
law
within
the
national
legal
orders,
even
before
transposition,
as
in
this
particular
case.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
ebenso
wie
der
Hof
der
Auffassung,
dass
in
diesem
Einzelfall
der
GLÖZ-Standard
des
Mindestbesatzdichte-
faktors
der
im
Betrieb
gehaltenen
Tiere
nicht
eingehalten
wird
und
die
entsprechende
Cross-Compliance-Sanktionierung
zur
Anwen-
dung
hätte
kommen
müssen.
The
Commission
agrees
with
the
Court
that,
in
this
individual
case,
the
GAEC
of
minimum
stocking
density
is
not
respected
and
the
corresponding
crosscompliance
sanction
should
have
been
applied.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
des
Umfangs
der
Beihilfe,
der
Sensibilität
des
Sektors
für
Beihilfen
dieser
Größenordnung
wie
auch
des
Umstands,
daß
mit
der
Beihilfe
die
negativen
Folgen
der
bisherigen
aggressiven
und
unbedachten
Politik
der
Bank
Crédit
Lyonnais
aufgefangen
werden
sollen,
kam
die
Kommission
in
diesem
Einzelfall
zu
dem
Schluß,
daß
Crédit
Lyonnais
erhebliche
Gegenleistungen
zu
erbringen
hat,
und
zwar
vor
allem
dort,
wo
sich
die
Beihilfe
in
starkem
Maße
auswirkt,
nämlich
im
Bereich
der
Ausweitung
der
Aktivitäten
und
des
Bankennetzes.
In
the
case
under
review,
in
view
of
the
amount
of
aid
involved
and
the
sensitivity
of
the
sector
toaid
on
such
a
scale,and'in
view
also
of
the
fact
that
the
purpose
of
the
aid
is
to
make
up
for
thedamage
caused
by
the
aggressiveand
poorly
handled
policy
pursued
by
Cr€dit
Lyonnais
in
the
past,the
Commission
concluded
that
Crddit
Lyonnais
should
provide
a
substantialquid
pro
quo,
especiallyin
the
area
in
which
the
aid
has
had
significant
effects,
narnelythe
expansion
of
business
and
of
the
banking
network.
EUbookshop v2
Dann
ist
der
Anspruch
nicht
patentierbar,
und
es
ist
ohne
Belang,
ob
ein
Arzt
in
diesem
Einzelfall
den
Anspruch
verletzen
würde
oder
könnte.
If
so,
it
is
excluded
from
patentability
and
it
is
then
irrelevant
whether
in
the
individual
situation
under
consideration
a
medical
practitioner
would
or
could
infringe
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
in
diesem
Einzelfall
helfen
könnte,
würde
das
vollständige
Entfernen
des
Nebels
das
Suchen
im
Großteil
der
Spielerinteraktion
verlangsamen.
However,
aside
from
helping
in
that
isolated
case,
removing
it
entirely
would
slow
searches
in
the
vast
majority
of
player
interactions.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
dass
es
in
diesem
Einzelfall
keine
Sache
oder
gute
oder
schlechte
Vermieter
und
Mieter
waren,
sondern
von
Schlägern
und
Verbrechern
von
der
Straße,
die
in
eine
Frau
Wohnung
gebrochen
hatte.
He
said
that,
in
this
particular
case,
it
was
not
a
matter
or
good
or
bad
landlords
and
tenants,
but
of
thugs
and
criminals
from
the
street
who
had
broken
into
a
woman’s
apartment.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Einzelfall
ist
festgelegt,
dass
die
Akkreditiveröffnung
in
Übereinstimmung
mit
den
ICC
Einheitliche
Richtlinien
und
Gebräuche
für
Dokumentenakkreditive
ERA
600
vorgenommen
wird.
In
this
specific
case
it
is
stipulated
that
the
opening
of
the
letter
of
credit
is
effected
in
accordance
with
the
ICC
Uniform
Customs
and
Practice
for
Documentary
Credits,
UCP
600.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellte
das
Gericht
im
konkreten
Fall
bei
einem
an
Multiple
Sklerose
erkrankten
Kläger
fest
und
gab
in
diesem
konkreten
Einzelfall
der
beklagten
Bundesrepublik
Deutschland
recht,
die
die
Erlaubnis
zum
Eigenanbau
hier
verweigert
hatte.
In
the
particular
case
of
a
plaintiff
suffering
from
multiple
sclerosis
the
judges
ruled
in
favour
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
which
had
denied
him
an
approval
for
self-cultivation.
ParaCrawl v7.1
Aber
da
ist
er
in
dieser
Gesellschaft
kein
Einzelfall.
But
in
that
desire
and
in
this
company
he
is
not
unique.
OpenSubtitles v2018
Bei
dringend
erwarteten
Sendungen
können
diese
in
Einzelfällen
realtime
angefordert
werden.
In
particular
cases,
urgent
shipments
can
be
requested
in
real
time.
CCAligned v1
Die
Documenta
ist
in
dieser
Hinsicht
kein
Einzelfall.
In
this,
Documenta
is
hardly
unique.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dies
in
jedem
Einzelfall
gesondert
prüfen.
We
will
check
this
separately
in
each
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
klargestellt
werden,
wie
die
in
diesen
Einzelfällen
dargelegten
Grundsätze
allgemein
angewandt
werden
sollten.
It
is
necessary
to
clarify
how
the
principles
established
on
these
specific
cases
should
be
applied
in
general.
TildeMODEL v2018
Sollte
dies
in
Einzelfällen
nicht
gelungen
sein,
setzen
Sie
sich
bitte
mit
uns
in
Verbindung.
If
this
has
been
unsuccessful
in
individual
cases,
please
contact
us.
ParaCrawl v7.1
Leider
hat
der
Gerichtshof
mit
den
in
diesen
Einzelfällen
getroffenen
Entscheidungen
die
Rolle
des
Gesetzgebers
angenommen
und
die
Interpretation
eines
echten
rechtsetzenden
Organs,
in
diesem
Fall
des
Europäischen
Parlaments,
ignoriert.
Unfortunately,
the
Court
has,
with
the
decisions
it
has
taken
in
these
individual
cases,
taken
on
the
role
of
legislator
and
ignored
the
interpretation
of
the
will
of
a
genuine
legislator,
in
this
case
the
European
Parliament.
Europarl v8
Europol
kann
nach
Maßgabe
des
Artikels
24
Absatz
1
Informationen
mit
Ausnahme
von
personenbezogenen
Daten
und
Verschlusssachen
direkt
an
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Einrichtungen
übermitteln,
die
nicht
in
die
Liste
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
aufgenommen
wurden,
soweit
dies
in
Einzelfällen
zur
Verhütung
oder
Bekämpfung
von
Straftaten,
für
die
Europol
zuständig
ist,
unbedingt
erforderlich
ist.
Europol
may,
under
the
conditions
laid
down
in
Article
24(1),
directly
transmit
information
other
than
personal
data
and
classified
information
to
the
entities
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
which
are
not
on
the
list
referred
to
in
Article
26(1)(a),
in
so
far
as
that
is
absolutely
necessary
in
individual
cases
for
the
purposes
of
preventing
or
combating
criminal
offences
in
respect
of
which
Europol
is
competent.
DGT v2019
Nach
Artikel
23
Absatz
5
des
Europol-Beschlusses
und
nach
Maßgabe
des
Artikels
9
Absätze
2
und
3
dieser
Durchführungsbestimmungen
kann
Europol
Informationen
mit
Ausnahme
von
personenbezogenen
Daten
und
Verschlusssachen
direkt
an
Dritte
übermitteln,
die
nicht
in
der
in
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Europol-Beschlusses
genannten
Liste
aufgeführt
sind,
soweit
dies
in
Einzelfällen
zur
Verhütung
oder
Bekämpfung
von
Straftaten,
für
die
Europol
zuständig
ist,
unbedingt
erforderlich
ist.
In
accordance
with
Article
23(5)
of
the
Europol
Decision
and
under
the
conditions
laid
down
in
Article
9(2)
and
9(3)
of
these
rules,
Europol
may
directly
transmit
information,
with
the
exception
of
personal
data
and
classified
information,
to
third
parties
which
are
not
included
in
the
list
referred
to
in
Article
26(1)(a)
of
the
Europol
Decision,
in
so
far
as
it
is
absolutely
necessary
in
individual
cases
for
the
purposes
of
preventing
or
combating
criminal
offences
in
respect
of
which
Europol
is
competent.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
ist
in
dieser
Hinsicht
kein
Einzelfall,
sondern
es
gibt
Anzeichen
dafür,
daß
die
Vereinigten
Staaten
bei
ihrer
Ausfuhr
gewerblicher
Erzeugnisse
mit
ähnlichen
Problemen
zu
kämpfen
haben.
The
Community
is
not
alone
in
this
respect:
there
are
some
indications
that
the
United
States
is
experiencing
similar
problems
with
its
manufacturing
exports.
EUbookshop v2
Nach
einstimmiger
Befürwortung
durch
die
Geschäftsleitung
und
mit
der
Zustimmung
von
mindestens
2/3
der
Vorstandsmitglieder
kann
in
Einzelfällen
diese
Grenze
für
die
Höhe
der
Grosskredite
auf
50
%
angehoben
werden.
Such
banks
may,
furthermore,
acquire
ownership
of
the
securities
referred
to
in
paragraph
1
of
this
article
in
order
to
protect
themselves
against
their
doubtful
or
overdue
debts.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
anderen
Aspekt
der
Erfindung
ist
es
aber
auch
möglich,
die
Fettsäuremethylester
zusammen
mit
hochsiedenden
aromatischen
Kohlenwasserstoffen
einzusetzen,
wenn
dies
in
Einzelfällen
zweckmäßig
sein
sollte.
It
is,
however,
also
possible
to
use
these
methyl
esters
together
with
high-boiling
hydrocarbons
if
this
should
be
expedient
in
individual
cases.
EuroPat v2
Diese
Ausführungsform
hat
den
Vorteil,
dass
die
zwischen
der
Seitenfläche
27
und
der
Seitenfläche
24
ausgebildete
Kante
44
als
Hauptschneidkante
herangezogen
werden
kann,
falls
dieses
in
Einzelfällen
erforderlich
sein
sollte.
This
embodiment
has
the
advantage
that
the
edge
44
formed
between
the
lateral
surface
27
and
the
lateral
surface
24
can
be
used
as
a
main
cutting
edge
if
this
should
be
necessary
in
individual
cases.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
auch
in
diesem
Falle
in
Einzelfällen
den
Vorteil
bieten,
daß
nur
schwer
in
reiner
Form
erhältliche
Antigene
in
Rohform
eingesetzt
werden
können
und/oder
daß
eine
direkte
Markierung
empfindlicher
und/oder
schwer
zu
markierender
Antigene
vermieden
werden
kann.
Here
too,
the
method
according
to
the
invention
can
in
individual
cases
have
the
advantage
that
antigens
obtainable
in
pure
form
only
with
difficulty
can
be
used
in
crude
form
and/or
that
direct
labelling
of
antigens
which
are
sensitive
and/or
difficult
to
label
can
be
avoided.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
auch
möglich,
die
elektromagnetische
Kraft
so
einzustellen,
daß
das
resultierende
Moment
null
ist,
oder,
falls
dies
in
Einzelfällen
erforderlich
sein
sollte,
daß
das
resultierende
Moment
der
Elektrodenkraft
F
entgegenwirkt.
In
that
way,
it
is
possible
also
to
set
the
electro-magnetic
force,
in
such
a
way
that
the
resulting
moment
is
equal
to
zero
or,
if
it
should
be
required
in
any
isolated
cases,
that
the
resulting
moment
counteracts
the
electrode
force
F.
EuroPat v2
Damit
wird
es
dem
Vorstand
ermöglicht,
Aktien
der
Gesellschaft
zur
Verfügung
zu
haben,
um
diese
in
geeigneten
Einzelfällen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
von
Unternehmen,
Unternehmensbeteiligungen
oder
anderen
Wirtschaftsgütern
einsetzen
zu
können.
This
authorization
enables
the
Management
Board
to
deliver
shares
of
the
Company,
as
appropriate
in
the
individual
cases,
in
connection
with
the
acquisition
of
companies
or
interests
in
companies,
or
other
assets.
ParaCrawl v7.1
Es
stammt
von
infiziertem
Geflügel
und
kann
über
engen
Kontakt
mit
diesem
in
Einzelfällen
auf
den
Menschen
übertragen
werden.
It
originates
from
infected
poultry
and
can
be
transmitted
in
individual
cases
to
humans
who
come
into
close
contact
with
infected
birds.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
es
dem
Vorstand
ermöglicht,
eigene
Aktien
der
Gesellschaft
zur
Verfügung
zu
haben,
um
diese
in
geeigneten
Einzelfällen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
von
Unternehmen,
Unternehmensbeteiligungen
oder
anderen
Wirtschaftsgütern
einsetzen
zu
können.
As
a
result,
the
Management
Board
would
be
able
to
offer
treasury
shares
in
appropriate
cases
as
consideration
for
the
acquisition
of
a
company,
interests
in
companies,
or
other
assets.
ParaCrawl v7.1