Übersetzung für "Hinblick" in Englisch

Im Hinblick auf die Erklärungen der Mitglieder der Europäischen Union sind Fortschritte ersichtlich.
Progress can be seen in terms of the declarations made by the European Union's members.
Europarl v8

Diese Feststellung ist auch wichtig im Hinblick auf die demografische Entwicklung.
This is also important from the point of view of demographic trends.
Europarl v8

Im Hinblick auf das Umweltzeichen erachte ich zwei Grundsätze für außerordentlich wichtig.
With regard to the Ecolabel, I consider two principles to be crucially important.
Europarl v8

Seien Sie im Hinblick darauf ehrgeizig, Herr Barroso.
Be ambitious on this point, Mr Barroso.
Europarl v8

Wir müssen daher unsere Anstrengungen im Hinblick auf europäische Koordination und Regierung verstärken.
We must therefore step up our efforts in terms of European coordination and governance.
Europarl v8

Das Europäische Parlament gewährleistet jedoch eine Entlastung im Hinblick auf die Verwaltung.
However, the European Parliament is granting it discharge in respect of its management.
Europarl v8

Was werden Sie jedoch im Juni im Hinblick auf die Strategie 2020 beschließen?
What, though, are you going to conclude in June with regard to the 2020 strategy?
Europarl v8

Schließlich, im Hinblick auf die Finanzaufsicht möchte ich anregen, ...
Finally, with regard to financial supervision, I should like to encourage ...
Europarl v8

Im Hinblick darauf stimme ich für diesen Bericht und gegen die Änderungsvorschläge.
In view of this, I am voting for this report and against the proposed amendments.
Europarl v8

Im Hinblick auf Empfehlungsentwürfe lassen Sie mich eine Kleinigkeit klarstellen, Herr Kommissar.
In terms of draft recommendations, let me just make a small clarification, Commissioner.
Europarl v8

Dies kommt der Region auch im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit zugute.
This also benefits the region in terms of overall security.
Europarl v8

Sie stellt im Hinblick auf die Rechtsvorschriften den Anfang dar.
It is the beginning in terms of legislation.
Europarl v8

Er wird auch Ideen im Hinblick auf einen möglichen Schutzmechanismus besprechen.
It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
Europarl v8

Im Hinblick auf obiges stimmen wir zu Simpsons Bericht mit nein.
In view of the above, we vote against the Simpson report.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Dienststelle in Brüssel wollen wir auf die Debatte zurückkommen.
As regards the office in Brussels, the discussions will be resumed.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf die Regierungskonferenz fielen die Ergebnisse des Gipfeltreffens mager aus.
As regards the IGC too, the results of the Summit are modest.
Europarl v8

Allerdings habe ich im Hinblick auf diesen Bericht zwei Sorgen.
However, in respect of this report I have two concerns.
Europarl v8