Übersetzung für "Auch in hinblick auf" in Englisch
Soziale
Infrastruktur
ist
auch
wichtig
in
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
der
Bevölkerungszahlen.
Social
infrastructure
is
also
important
in
maintaining
population.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
vor
allem
auch
in
Hinblick
auf
das
Erkennen
von
Verkehrssignalfarben.
This
is
valid
also
with
regard
to
the
recognizing
of
traffic
signal
colors.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
es
auch
insbesondere
in
Hinblick
auf
Sonnenstrahlung
und
Umwelteinflüsse
alterungsbeständig.
Preferably
it
is
likewise
resistant
to
aging
by
solar
radiation
and
environmental
influences.
EuroPat v2
Eine
solche
Massenverringerung
ist
auch
in
Hinblick
auf
Rollokassetten
gewünscht.
A
reduction
in
the
mass
is
also
desirable
for
roller
blind
cassettes.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
die
Einstückigkeit
auch
in
Hinblick
auf
eine
gewünschte
Flüssigkeitsdichtigkeit
von
Vorteil.
Furthermore,
the
integral
connection
is
also
of
advantage
with
respect
to
achieving
the
desired
liquid-tightness.
EuroPat v2
Das
Zwischenelement
kann
auch
in
Hinblick
auf
fertigungstechnische
Besonderheiten
Vorteile
liefern.
The
intermediate
element
offer
advantages
also
in
terms
of
manufacturing
considerations.
EuroPat v2
Selbstverständlich
betreuen
wir
Sie
auch
in
Hinblick
auf
ältere
Technologien.
Support
is
naturally
also
available
for
older
technologies
as
well.
CCAligned v1
Neue
Speichertechnologien
sind
auch
in
Hinblick
auf
künstliche
neuronale
Netzwerke
wichtig.
New
storage
technologies
are
also
important
in
terms
of
artificial
neural
nets.
EuroPat v2
Wichtig
ist
all
das
auch
in
Hinblick
auf
den
Klimawandel.
All
this
is
important
also
with
regards
to
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Wir
garantieren
unseren
Kunden
auch
in
Hinblick
auf
Umweltaspekte
bestmögliche
Qualität.
We
guarantee
our
customers
the
best
possible
levels
of
quality
in
terms
of
environmental
issues.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
auch
kritisch
in
Hinblick
auf
die
Sortenberatung,
die
Sie
erhalten.
Think
critically
about
the
advice
you
obtain
regarding
the
varieties
of
asparagus.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Hinblick
auf
die
geforderte
Lichtfleckgröße
sind
die
PRK
3B
optimal
geeignet.
Even
in
regard
to
the
required
light-spot
size,
the
PRK
3B
is
optimal.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
kann
sie
auch
Probleme
in
Hinblick
auf
die
Sicherheit
unserer
Kinder
verursachen.
Otherwise,
it
could
cause
many
problems
in
the
safety
of
your
children.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
in
Hinblick
auf
die
Eigenschaften
der
Sonnenbrillengläser
lassen
sich
Unterschiede
feststellen.
But
there
are
also
differences
in
the
properties
of
sunglasses.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Hinblick
auf
sein
Design
überzeugt
dieser
Kanal
dank
seines
ansprechenden
Aluminium-Dekors.
Thanks
to
its
attractive
aluminium
finish,
the
trunking
is
impressive
in
terms
of
its
design,
too.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ändern
sich
auch
die
Arbeitsmarktanforderungen
in
Hinblick
auf
die
Arbeitsplatzqualität,
vor
allem
für
Frauen.
At
the
same
time,
labour
market
demands
are
changing
with
greater
emphasis
on
the
quality
of
jobs
—
especially
for
women.
EUbookshop v2
Mit
bestimmten
Prognosetechniken
sind
auch
Betrachtungen
in
Hinblick
auf
zukünftige
Entwicklungen
oder
Ereignisse
möglich.
Certain
prognostic
techniques
also
allow
considerations
regarding
future
developments
or
events.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angabe
bzgl.
Flammschutzmittel
und
Hydrolysestabilisator
gilt
auch
in
Hinblick
auf
andere
erfindungsgemäß
zu
verwendende
Thermoplasten.
This
information
relating
to
flame
retardant
and
hydrolysis
stabilizer
is
also
applicable
to
other
thermoplastics
to
be
used
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Wir
unterstützen
Ihr
Corporate
Design
auch
in
Hinblick
auf
Beschriftung,
Patchservice
und
individuellen
Label-Druck.
We
will
also
support
your
corporate
design
with
respect
to
marking,
patch
service
and
individual
imprints
of
labels.
CCAligned v1
Auch
in
Hinblick
auf
die
Ursachen
der
Krankheit
können
die
Expert/-innen
mit
neuen
Erkenntnissen
aufwarten.
Alarm
bells
for
neurological
diseases
Experts
can
also
provide
new
findings
as
regards
the
causes
of
the
disease.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
die
gemeinsamen
Aktivitäten
selbstverständlich
auch
in
Hinblick
auf
Effizienz
und
Roll-out-Fähigkeit
bewertet.
Needless
to
say,
the
combined
activities
will
be
evaluated
based
on
efficiency
and
roll-out
ability.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
u.a.
für
Erstinformationen
zu
Visum
und
Aufenthaltstitel
(auch
in
Hinblick
auf
Familienangehörige).
This
applies
i.a.
for
initial
information
about
visa
and
residence
permit
(also
with
regard
to
family
members).
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
insbesondere
auch
wichtig
in
Hinblick
auf
zukünftige
Gewährleistungsansprüche,
Software
Updates
oder
Ersatzteilversorgung.
This
is
particularly
important
in
view
of
the
future
warranty
requirements,
software
updates
or
supply
of
replacement
parts.
ParaCrawl v7.1
Was
bietet
das
Unternehmen
Ihnen
noch,
auch
in
Hinblick
auf
Ihre
persönliche
Weiterentwicklung?
What
can
the
company
offer
you
with
respect
to
your
personal
development?
ParaCrawl v7.1
Verbesserte
Politikprozesse
sichern
die
nachhaltige
Umsetzung
der
NDC,
auch
in
Hinblick
auf
den
OECD-Beitritt
Perus.
Improved
political
processes
ensure
the
sustainable
implementation
of
the
NDC,
particularly
in
regard
to
Peru’s
OECD
accession
process.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Hinblick
auf
die
Klimabilanz
hat
das
Eisenmann-Verfahren
entscheidende
Vorteile
gegenüber
anderen
Verfahren.
The
Eisenmann
process
has
significant
advantages
in
comparison
to
other
processes
with
respect
to
the
climate
balance.
ParaCrawl v7.1
Positiv
wirken
sich
auch
unsere
Weiterentwicklungen
in
Hinblick
auf
schwingungsdämmende
Lagerungensowie
die
Optimierung
der
Strukturbauteile
aus.
Our
further
developments
also
have
a
positive
impact
when
it
comes
to
vibration-damping
mounts
as
well
as
the
optimization
of
structural
components.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
leicht,
auch
unvollkommen
in
Hinblick
auf
die
Glätte
der
Oberfläche
verklebt.
They
are
easily
glued,
even
on
imperfect
in
terms
of
the
smoothness
of
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Die
Europäische
Union
wird
Russland
vermitteln,
dass
bei
der
Zustimmung
zu
wesentlichen
Handels-
und
Investitionsbestimmungen,
auch
in
Hinblick
auf
Energie,
im
Rahmen
des
neuen
EU-Russland-Abkommens
mehr
Fortschritt
erzielt
werden
muss,
um
für
eine
solide
rechtliche
Grundlage
für
vertiefte
Wirtschaftszusammenarbeit
in
den
kommenden
Jahren
zu
sorgen.
Second:
the
European
Union
will
impress
upon
Russia
that
more
progress
needs
to
be
made
on
agreeing
substantial
trade
and
investment
provisions,
including
on
energy,
in
the
new
EU-Russia
Agreement
in
order
to
provide
a
solid
legal
basis
for
deepened
economic
cooperation
in
the
years
to
come.
Europarl v8