Übersetzung für "In hinblick auf" in Englisch

In Hinblick auf diese Überlegungen habe ich mich der Stimme enthalten.
In view of these considerations, I abstained from the vote.
Europarl v8

In Hinblick auf Straßburg verlautet nichts.
It says nothing about Strasbourg.
Europarl v8

In Hinblick auf das sicherheitspolitische Argument habe ich Bedenken ganz anderer Natur.
As regards the argument of security policy, I have misgivings of a quite different kind.
Europarl v8

Erstens ist sie diskriminierend in Hinblick auf die Direktzahlungen.
On the one hand it is discriminatory as regards direct payments.
Europarl v8

Derzeit wird die Lage in Griechenland im Hinblick auf Industrieabwässer untersucht.
Detailed information on the situation of industrial discharges in Greece is under assessment.
Europarl v8

In Hinblick auf die Zukunft beabsichtigen wir, das Madrider Forum zu unterstützen.
Looking to the future, we intend to support the Madrid Forum.
Europarl v8

Sie werden in Hinblick auf Beförderungen und administrative Positionen öfter übersehen.
They are more frequently overlooked for promotions and administrative positions.
GlobalVoices v2018q4

In Hinblick auf die Technik spielt es eine Rolle, wie programmiert wird.
On the technical side, how we code matters.
TED2020 v1

Vor allem in Hinblick auf die Songtexte hat sich die Band stark weiterentwickelt.
""A Crow Left of the Murder..." was released in 2004, showcasing a new turn for the band.
Wikipedia v1.0

In Hinblick auf seinen Charakter stand er weit über seinen Vorgängern.
This goal was one of he made upon his ascension to the pontificate.
Wikipedia v1.0

Die Parecoxib-Exposition war in Hinblick auf AUC nach i.v.- oder i.m.-Anwendung vergleichbar.
Exposure to parecoxib was similar after IV or IM administration in terms of AUC.
ELRC_2682 v1

Die Parecoxib-Exposition war in Hinblick auf AUC nach i.v. oder i.m.
Exposure to parecoxib was similar after IV or IM administration in terms of AUC.
EMEA v3

Ärzte sollten Patienten in Hinblick auf die Prävention von Gonorrhö beraten.
Physicians should advise patients about gonorrhoea prevention.
ELRC_2682 v1

Downer verurteilte dies, besonders in Hinblick auf einen möglichen Einsatz auf Bougainville.
Downer condemned the move, and was particularly opposed to their use on Bougainville.
Wikipedia v1.0

Handelsplätze überwachen ihre algorithmischen Handelssysteme in Echtzeit im Hinblick auf folgende Aspekte:
Trading venues shall conduct real time monitoring of their algorithmic trading systems in relation to the following:
DGT v2019

Dies ist insbesondere in Hinblick auf die EU-Afrika-Partnerschaft von Bedeutung.
This issue is particularly relevant with respect to the EU-Africa partnership.
TildeMODEL v2018

Das Gebiet wurde in Hinblick auf zwei grundsätzliche Kriterien definiert:
The area has been defined on the basis of two main criteria:
DGT v2019

In Hinblick auf die Verwaltung der Strukturfonds sind drei zentrale Ansätze zu unterscheiden:
Three main types of approach to managing the Structural Funds can be identified:
TildeMODEL v2018

Dies werde jedoch zu Problemen in Hinblick auf Governance und Demokratie führen.
This would, however, lead to a problem of governance and democracy.
TildeMODEL v2018

In Hinblick auf die Reproduktionstoxizität deuten tierexperimentelle Studien nicht auf schädigende Wirkungen hin.
Animal studies do not indicate harmful effects with respect to reproductive toxicity.
TildeMODEL v2018

Soziale Infrastruktur ist auch wichtig in Hinblick auf die Aufrechterhaltung der Bevölkerungszahlen.
Social infrastructure is also important in maintaining population.
TildeMODEL v2018

In Hinblick auf ihre Trennung wollte Lynette Scavo alles wie im Buch machen.
Lynette Scavo was determined to do everything by the book.
OpenSubtitles v2018

Besonders in Hinblick auf das, was ich jetzt sage.
Especially in view of what I'm about to say.
OpenSubtitles v2018

Dabei nimmt er in Hinblick auf die Universalien einen realistischen Standpunkt ein.
For us it has a realistic reflection on the world today.
WikiMatrix v1

Dieses Verfahren ist unter anderem in Hinblick auf die Ausbeuten nicht befriedigend.
Among other drawbacks, however, this process is unsatisfactory with respect to the yields.
EuroPat v2