Übersetzung für "Gerade in hinblick auf" in Englisch
Dies
ist
gerade
in
Hinblick
auf
die
begleitenden
Maßnahmen
der
Öffentlichkeitsarbeit
besonders
weitsichtig.
This
is
imperative,
especially
with
regard
to
the
collateral
measures
of
public
relations.
ParaCrawl v7.1
Dies
ermöglicht
Prozesse
im
optimalen
Betriebszustand,
gerade
in
Hinblick
auf
Energieeinsparungen,
zu
regeln.
This
enables
to
control
processes
in
the
optimum
operating
status
especially
with
regard
to
energy
savings.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
den
Erfahrungsaustausch
in
den
sozialen
Medien
wird
die
Kundenerfahrung
immer
wichtiger.
Customer
experiences
are
becoming
increasingly
important,
specifically
with
regard
to
exchanging
feedback
in
social
media.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
die
wachsende
"Sharing
Economy"
ist
diese
Transparenz
von
entscheidender
Bedeutung.
Particular
in
view
of
the
growing
"Sharing
Economy",
this
transparency
is
of
utmost
importance.
ParaCrawl v7.1
Die
Liste
möglicher
Merkmale,
die
eine
soziale
Benachteiligung
mit
sich
ziehen
können,
ist
jedoch
gerade
in
Hinblick
auf
die
oben
angeführte
Bezugsgröße
–
die
gesellschaftlichen
Vorstellungen
über
das
Gemeinwohl
–
nie
vollständig,
da
Benachteiligung
hervorrufende
Faktoren
immer
Themen-
und
situationsabhängig
sind.
The
list
of
potential
factors
that
could
contribute
to
social
disadvantage
can,
however
–
since
it
depends
on
the
dimension
mentioned
above,
the
society’s
consensus
on
what
represents
the
common
good
–
never
be
complete,
because
factors
that
can
cause
disadvantage
are
always
dependent
on
specific
situations
and
issues.
WikiMatrix v1
Obwohl
das
in
der
EP-A-0161519
geoffenbarte
Verfahren
einen
ganz
wesentlichen
Fortschritt
bei
der
Synthese
von
gemischt
substituierten
1,2-Diacyl-sn-glycero-3-phosphocholinen
darstellt
und
die
Herstellung
dieser
wichtigen
Verbindungsklasse
in
wirtschaftlicher
und
zeitsparender
Weise
auch
im
technischen
Maßstab
zum
erstenmal
ermöglicht,
lag
der
vorliegenden
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
das
Verfahren
noch
weiter
zu
vereinfachen,
wobei
gerade
in
Hinblick
auf
dessen
großtechnische
Anwendung
die
Zusammenfassung
von
mehreren
Verfahrensschritten
unter
Umgehung
der
Isolierung
und
Abtrennung
einzelner
Zwischenprodukte
oberstes
Ziel
war.
Although
the
process
disclosed
in
U.S.
Pat.
No.
4,622,180
represents
a
substantial
advance
in
the
synthesis
of
mixed-substituted
1,2-diacyl-sn-glycero-3-phosphocholines
and
for
the
first
time
makes
it
possible
to
prepare
this
important
class
of
compound
in
an
economical
and
time-saving
manner
even
on
an
industrial
scale,
it
is
an
object
of
the
present
invention
to
simplify
the
process
even
further,
specifically,
having
regard
in
particular
to
the
use
thereof
in
industry,
to
combine
several
process
steps
by
not
isolating
or
separating
off
individual
intermediates.
EuroPat v2
Energie
gezielt
einzusetzen
und
den
Verbrauch
permanent
zu
kontrollieren,
ist
für
BUTTING
gerade
in
Hinblick
auf
die
steigenden
Energiekosten
ein
wichtiger
Aspekt.
Using
energy
selectively
and
monitoring
consumption
continuously
is
an
important
aspect
for
BUTTING,
especially
with
regard
to
increasing
energy
costs.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
den
Fachkräftemangel
und
die
internationale
Vernetzung
eines
Exportlandes
wie
Deutschland
ist
das
eine
erfreuliche
Entwicklung.
In
view
of
the
shortage
of
skilled
workers
and
the
international
networks
of
an
exporting
country
like
Germany,
this
is
a
gratifying
trend.
ParaCrawl v7.1
Man
wisse
beispielsweise
sehr
genau,
dass
das
aktuelle
„Official
Server“-Setup
mehr
als
nur
etwas
fehleranfällig
sei
und
gerade
in
Hinblick
auf
Cheater
für
Probleme
sorge.
You
know,
for
example,
very
well
that
the
current
“Official
Server”
setup
m
ore
than
just
be
a
bit
error
prone
and
care,
especially
in
terms
of
cheaters
to
problems.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
die
Diskussion,
wie
man
als
Europäische
Union
die
Globalisierung
erfolgreich
meistern
sollte,
bedeuteten
möglichst
rasche
Abschlüsse
von
Freihandelsverträgen
für
die
Kommission
einen
wesentlichen
Vorteil.
Especially
in
view
of
the
discussion,
how,
as
the
European
Union,
one
should
successfully
harness
globalisation,
finalising
free
trade
agreements
as
soon
as
possible,
represents
a
significant
advantage
for
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Vorteile
haben
uns
die
stetigen
bedarfskonformen
Erweiterungen
und
Neuerungen
der
Funktionen
verschafft,
gerade
in
Hinblick
auf
die
große
zu
verarbeitende
Datenmenge
und
die
bessere
Darstellungsmöglichkeit
in
der
3D-Projektansicht.
Constant
updates
and
new
functions
were
a
huge
advantage
in
terms
of
the
data
volume
processed
and
the
improved
3D
Project
View.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
die
Illegalität
ist
es
von
besonderer
Bedeutung,
dass
jede
Zelle,
jeder
Genosse
sich
persönlich
voll
verantwortlich
fühlt
für
die
Durchführung
der
Beschlüsse
und
Direktiven,
für
die
Politik
und
das
Programm
der
Partei.
In
terms
of
illegality,
it
is
of
particular
importance
that
every
cell,
every
comrade
personally
feels
fully
responsible
for
the
implementation
of
the
resolutions
and
directives,
for
the
policy
and
the
program
of
the
party.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
die
horizontale
Vernetzung
verschiedener
Unternehmen
innerhalb
eines
Produktionsprozesses
ist
die
Frage
nach
der
Datenhoheit
von
zentraler
Bedeutung.
Particularly
with
a
view
to
the
horizontal
networking
of
various
companies
within
a
production
process,
the
question
of
data
sovereignty
is
of
central
importance.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Hinblick
auf
die
Verbindung
zwischen
dem
neuen
Objekt
und
dem
Bestand,
der
mit
seiner
hofseitigen
Glasfassade
den
räumlichen
Kontext
umschließt.
Especially
with
regard
to
the
connection
between
the
new
object
and
the
existing
building,
which
encloses
the
spatial
context
with
its
courtyard-side
glass
façade.
ParaCrawl v7.1
Etwas,
dass
in
Wien
für
mich
gerade
in
Hinblick
auf
Lebensqualität
etwas
ganz
Besonderes
ist,
ist
das
Wiener
Wasser
.
One
thing
that
is
really
special
for
me
in
Vienna
and
contributes
so
much
to
the
quality
of
life,
is
the
Viennese
water
.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
ist
zu
beachten,
dass
die
industrielle
Produktion
von
Polymeren
sich
gerade
in
Hinblick
auf
die
Betriebsorganisation
deutlich
von
der
Metallherstellung
und
-verarbeitung
unterscheidet.
It
is
particularly
noteworthy
that
the
industrial
manufacture
of
polymers
differs
greatly
from
metal
production
and
processing,
especially
with
regard
to
workflow
organization.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
eine
Serienfertigung
ist
eine
Reduzierung
des
aufzuwendenden
Materials,
des
Fertigungsaufwands
und
der
Kosten
wünschenswert.
Specifically
with
regard
to
series
production,
reduction
of
the
material
to
be
used,
the
manufacturing
effort
and
the
costs
is
desirable.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
das
Flaggingverhalten
ist
es
aber
wichtig,
eine
Balance
zwischen
Kohäsion
und
Adhäsion
einzustellen.
Specifically
in
relation
to
flagging
behaviour,
however,
it
is
important
to
bring
about
a
balance
between
cohesion
and
adhesion.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
das
Messen
von
Umweltgiften
und
die
Funktion
eines
Sensors
über
längere
Zeit
hinweg,
ist
ein
Abtransport
von
toten
Zellen
und
eine
dadurch
erfolgende
Möglichkeit
der
Erneuerung
des
Sensors
sinnvoll.
The
transport
of
dead
cells
away
and
the
possibility
of
renewing
the
sensor
resulting
from
this
is
useful
precisely
with
regard
to
the
measurement
of
environmental
pollutants
and
the
functioning
of
a
sensor
over
a
longer
period.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
die
immer
größer
werdenden
Bildschirme
und
Passagierflugzeuge,
in
denen
bisher
eine
beträchtliche
Menge
von
PMMA
verbaut
ist,
kann
durch
die
Erfindung
ein
wesentlicher
Beitrag
zur
Sicherheit
der
Passagiere
geleistet
werden.
The
invention
can
make
a
substantial
contribution
to
passenger
safety
specifically
with
regard
to
display
screens,
which
are
becoming
ever
larger,
and
to
passenger
aircraft
in
which
a
considerable
amount
of
PMMA
has
hitherto
been
installed.
EuroPat v2
Diese
Anforderungen
stellen
gerade
in
Hinblick
auf
die
stetig
wachsenden
Teilnehmerzahlen
in
Funk-Kommunikationssystemen
ein
zunehmendes
Problem
dar.
These
requirements
represent
an
increasing
problem
especially
with
regard
to
the
continuously
growing
numbers
of
subscribers
in
radio
communications
systems.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
die
chemische
Synthese
und
die
Biotechnologie,
bei
welchen
eine
effiziente
Analyse
von
Proben
im
Hochdurchsatzbereich
benötigt
wird,
wäre
jedoch
ein
solches
Verfahren
wünschenswert.
Such
a
method
would
be
desirable,
however,
precisely
with
regard
to
chemical
synthesis
and
biotechnology,
which
require
an
efficient
analysis
of
samples
in
the
high
throughput
range.
EuroPat v2
Gerade
in
Hinblick
auf
den
Einsatz
auf
Schiffen,
aber
auch
bei
anderen
maschinentypischen
Einsätzen,
ist
ein
Wartungsfreier
Betrieb
über
lange
Zeiten
notwendig.
Particularly
with
regard
to
their
use
on
ships,
but
also
in
other
machine-related
uses,
maintenance-free
operation
over
long
periods
is
necessary.
EuroPat v2
Ziel
der
Kooperationen
ist
es,
sich
über
die
Standards
bei
der
Lebensmittelsicherheit
–
gerade
auch
in
Hinblick
auf
die
Globalisierung
–
und
der
Risikobewertung
in
Europa
und
Asien
auszutauschen.
The
goal
of
this
cooperation
is
to
exchange
information
on
standards
in
the
area
of
food
safety
–
particularly
with
a
view
to
globalisation
–
and
risk
assessment
in
Europe
and
Asia.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
gerade
in
Hinblick
auf
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
von
Bedeutung
sein,
wenn
das
Verhältnis
von
trockenen
zu
feuchten
Bodenbereichen
dramatisch
zunehmen
wird",
sagt
Kästner.
This
could
be
important
specifically
with
regard
to
the
impacts
of
climate
change,
if
the
ratio
of
dry
to
moist
areas
of
soil
dramatically
increases,"
says
Kästner.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
von
1815
bis
1914
wird
als
"phase
of
preparation"
internationaler
Organisationen
bezeichnet,
während
die
Jahre
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
als
"phase
of
establishment"
gelten.64
Fest
steht,
dass
die
unvorhergesehene
Brutalität
des
Konflikts
dem
internationalen
Austausch
nicht
nur
kein
definitives
Ende
setzte,
sondern
vielmehr
die
unabdingbare
Notwendigkeit
internationaler
Zusammenarbeit
gerade
in
Hinblick
auf
Friedenssicherung
und
Konfliktbewältigung
verdeutlichte.
The
period
from
1815
to
1914
is
called
the
"phase
of
preparation"
of
international
organisations,
while
the
years
after
the
First
World
War
are
considered
as
"phase
of
establishment".64
It
is
clear
that
even
the
unexpected
brutality
of
the
conflict
not
only
did
not
end
international
exchange,
but
rather
served
to
highlight
the
crucial
need
for
international
cooperation,
above
all
in
regard
to
peacekeeping
and
conflict
resolution.
ParaCrawl v7.1