Übersetzung für "Gerade im hinblick auf" in Englisch

Das ist eine besonders dringliche Forderung, gerade im Hinblick auf BSE.
This is an extremely important requirement, especially where the specific issue of BSE is concerned.
Europarl v8

Gerade im Hinblick auf die Energieeffizienz tut sich viel.
A lot is happening, especially in terms of energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Hinblick auf zukünftig einzuhaltende Abgasnormen wird dies nachteilig sein.
This is disadvantageous specifically with regard to emissions standards that must be met in the future.
EuroPat v2

Dieses Verstiften ist gerade im Hinblick auf die Montagezeit besonders günstig.
This pinning process is particularly favorable precisely in respect of the assembly time.
EuroPat v2

Gerade im Hinblick auf die rasante Ausweitung unserer Geschäftsaktivitäten entsteht ein erhöhter Finanzierungsbedarf.
There is an increased need for funding, especially in light of how rapidly our business activities are expanding.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Hinblick auf die Manifesta ist das eine der Hauptherausforderungen.
Especially with regard to the Manifesta, this is one of our main challenges.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Hinblick auf die Implementierung einer Cross Channel-Strategie ist dies wichtig.
This is important, particularly in terms of the implementation of a cross-channel strategy.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Hinblick auf Self-Service-Analysen für eine breitere Benutzerbasis ist letzteres ein Muss.
Especially for self-service analytics by a broader user base, this is a must.
ParaCrawl v7.1

Sicherheit ist ein wichtiges Zukunftsthema – gerade im Hinblick auf Innovationen.
Security is an important issue of the future – especially with regard to innovations.
ParaCrawl v7.1

Gerade auch im Hinblick auf die Alterssache, die wir vorhin hatten?
Especially in view of your age, which we were talking about earlier
ParaCrawl v7.1

Diese Impulse werden gerade auch im Hinblick auf den deutschen Markt immer wichtiger.
These impulses are gaining importance, especially with regard to the German market.
ParaCrawl v7.1

Gerade im Hinblick auf den wirtschaftlichen Gebäudebetrieb leisten die elektronischen Zutrittsorganisationssysteme wertvolle Dienste.
Particularly with regard to economical building operation, electronic access management systems provide a valuable service.
ParaCrawl v7.1

Aber warum sollte der Ernstfall überhaupt eintreten, gerade im Hinblick auf Umwelt und Sicherheit?
But why should an emergency happen in any case, particularly with regard to safety and the environment?
Europarl v8

Sie wäre aber gerade jetzt im Hinblick auf die umweltpolitische Situation ein wichtiges Signal.
However, it would be an important signal to give now in terms of environmental policy.
Europarl v8

Die Türkei muss ein Partner sein - gerade auch im Hinblick auf die Situation im Mittelmeerraum.
Turkey must also be our partner, in particular, with regard to the situation in the Mediterranean.
Europarl v8

Diese Preise sind gerade im Hinblick auf den Straßenverkehr alles andere als fair und effizient.
These proposals are anything but fair and efficient, especially as far as road transport is concerned.
Europarl v8

Der Reformprozess der Kommission ist gerade auch im Hinblick auf ein gutes Finanzmanagement von hoher Bedeutung.
The process of reforming the Commission is also extremely important, particularly with a view to good financial management.
Europarl v8

Bedanken möchte ich mich auch für die methodologische Offenheit gerade im Hinblick auf die Zuverlässigkeitserklärung.
With the Statement of Assurance specifically in mind, I am also grateful for their frankness about the methodology applied.
Europarl v8

Gerade im Hinblick auf die erweitere Union wäre eine solche Maßnahme von zusätzlichem Wert gewesen.
A measure of this sort would be of additional value in view of the EU's enlargement.
Europarl v8

Diese Funktion bleibt zweifellos weiterhin eine wichtige Komponente gerade im Hinblick auf die Nachfrageentwicklung.
This will doubtless continue to be an important function, particularly in view of the way demand is developing.
TildeMODEL v2018

Gerade im Hinblick auf den Abschluss der Doha-Handelsrunde müssen wir eine führende Rolle übernehmen.
Our leadership is needed especially to complete the Doha Round.
TildeMODEL v2018

Gerade im Hinblick auf die Regierungskonferenz 1996 müssen wir bei internationalen Abkommen mehr Rechte verlangen.
Regional fisheries organizations, such as NAFO in the north-west Atlantic, may decide on such measures.
EUbookshop v2

Wir sehen gerade im Hinblick auf die Importerleichterungen für Agrarprodukte aus Polen und Ungarn erhebliche Akzeptanzprobleme.
We foresee certain problems where the easing of import restrictions for farm products from Poland and Hungary are concerned.
EUbookshop v2

Gerade im Hinblick auf die Stellung der Frauen könnte das eine interessante Fragestellung sein.
The European Union could help to bring set new goals by giving development aid to this sensitive region between the Baltic, Lithuania and Poland.
EUbookshop v2