Übersetzung für "Gerade im hinblick auf" in Englisch
Das
ist
eine
besonders
dringliche
Forderung,
gerade
im
Hinblick
auf
BSE.
This
is
an
extremely
important
requirement,
especially
where
the
specific
issue
of
BSE
is
concerned.
Europarl v8
Gerade
im
Hinblick
auf
die
Energieeffizienz
tut
sich
viel.
A
lot
is
happening,
especially
in
terms
of
energy
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Hinblick
auf
zukünftig
einzuhaltende
Abgasnormen
wird
dies
nachteilig
sein.
This
is
disadvantageous
specifically
with
regard
to
emissions
standards
that
must
be
met
in
the
future.
EuroPat v2
Dieses
Verstiften
ist
gerade
im
Hinblick
auf
die
Montagezeit
besonders
günstig.
This
pinning
process
is
particularly
favorable
precisely
in
respect
of
the
assembly
time.
EuroPat v2
Gerade
im
Hinblick
auf
die
rasante
Ausweitung
unserer
Geschäftsaktivitäten
entsteht
ein
erhöhter
Finanzierungsbedarf.
There
is
an
increased
need
for
funding,
especially
in
light
of
how
rapidly
our
business
activities
are
expanding.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Hinblick
auf
die
Manifesta
ist
das
eine
der
Hauptherausforderungen.
Especially
with
regard
to
the
Manifesta,
this
is
one
of
our
main
challenges.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Hinblick
auf
die
Implementierung
einer
Cross
Channel-Strategie
ist
dies
wichtig.
This
is
important,
particularly
in
terms
of
the
implementation
of
a
cross-channel
strategy.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Hinblick
auf
Self-Service-Analysen
für
eine
breitere
Benutzerbasis
ist
letzteres
ein
Muss.
Especially
for
self-service
analytics
by
a
broader
user
base,
this
is
a
must.
ParaCrawl v7.1
Sicherheit
ist
ein
wichtiges
Zukunftsthema
–
gerade
im
Hinblick
auf
Innovationen.
Security
is
an
important
issue
of
the
future
–
especially
with
regard
to
innovations.
ParaCrawl v7.1
Gerade
auch
im
Hinblick
auf
die
Alterssache,
die
wir
vorhin
hatten?
Especially
in
view
of
your
age,
which
we
were
talking
about
earlier
ParaCrawl v7.1
Diese
Impulse
werden
gerade
auch
im
Hinblick
auf
den
deutschen
Markt
immer
wichtiger.
These
impulses
are
gaining
importance,
especially
with
regard
to
the
German
market.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Hinblick
auf
den
wirtschaftlichen
Gebäudebetrieb
leisten
die
elektronischen
Zutrittsorganisationssysteme
wertvolle
Dienste.
Particularly
with
regard
to
economical
building
operation,
electronic
access
management
systems
provide
a
valuable
service.
ParaCrawl v7.1
Aber
warum
sollte
der
Ernstfall
überhaupt
eintreten,
gerade
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Sicherheit?
But
why
should
an
emergency
happen
in
any
case,
particularly
with
regard
to
safety
and
the
environment?
Europarl v8
Sie
wäre
aber
gerade
jetzt
im
Hinblick
auf
die
umweltpolitische
Situation
ein
wichtiges
Signal.
However,
it
would
be
an
important
signal
to
give
now
in
terms
of
environmental
policy.
Europarl v8
Die
Türkei
muss
ein
Partner
sein
-
gerade
auch
im
Hinblick
auf
die
Situation
im
Mittelmeerraum.
Turkey
must
also
be
our
partner,
in
particular,
with
regard
to
the
situation
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Diese
Preise
sind
gerade
im
Hinblick
auf
den
Straßenverkehr
alles
andere
als
fair
und
effizient.
These
proposals
are
anything
but
fair
and
efficient,
especially
as
far
as
road
transport
is
concerned.
Europarl v8
Der
Reformprozess
der
Kommission
ist
gerade
auch
im
Hinblick
auf
ein
gutes
Finanzmanagement
von
hoher
Bedeutung.
The
process
of
reforming
the
Commission
is
also
extremely
important,
particularly
with
a
view
to
good
financial
management.
Europarl v8
Bedanken
möchte
ich
mich
auch
für
die
methodologische
Offenheit
gerade
im
Hinblick
auf
die
Zuverlässigkeitserklärung.
With
the
Statement
of
Assurance
specifically
in
mind,
I
am
also
grateful
for
their
frankness
about
the
methodology
applied.
Europarl v8
Gerade
im
Hinblick
auf
die
erweitere
Union
wäre
eine
solche
Maßnahme
von
zusätzlichem
Wert
gewesen.
A
measure
of
this
sort
would
be
of
additional
value
in
view
of
the
EU's
enlargement.
Europarl v8
Diese
Funktion
bleibt
zweifellos
weiterhin
eine
wichtige
Komponente
gerade
im
Hinblick
auf
die
Nachfrageentwicklung.
This
will
doubtless
continue
to
be
an
important
function,
particularly
in
view
of
the
way
demand
is
developing.
TildeMODEL v2018
Gerade
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
der
Doha-Handelsrunde
müssen
wir
eine
führende
Rolle
übernehmen.
Our
leadership
is
needed
especially
to
complete
the
Doha
Round.
TildeMODEL v2018
Gerade
im
Hinblick
auf
die
Regierungskonferenz
1996
müssen
wir
bei
internationalen
Abkommen
mehr
Rechte
verlangen.
Regional
fisheries
organizations,
such
as
NAFO
in
the
north-west
Atlantic,
may
decide
on
such
measures.
EUbookshop v2
Wir
sehen
gerade
im
Hinblick
auf
die
Importerleichterungen
für
Agrarprodukte
aus
Polen
und
Ungarn
erhebliche
Akzeptanzprobleme.
We
foresee
certain
problems
where
the
easing
of
import
restrictions
for
farm
products
from
Poland
and
Hungary
are
concerned.
EUbookshop v2
Gerade
im
Hinblick
auf
die
Stellung
der
Frauen
könnte
das
eine
interessante
Fragestellung
sein.
The
European
Union
could
help
to
bring
set
new
goals
by
giving
development
aid
to
this
sensitive
region
between
the
Baltic,
Lithuania
and
Poland.
EUbookshop v2