Translation of "Gerade in hinblick auf" in English

Dies ist gerade in Hinblick auf die begleitenden Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit besonders weitsichtig.
This is imperative, especially with regard to the collateral measures of public relations.
ParaCrawl v7.1

Dies ermöglicht Prozesse im optimalen Betriebszustand, gerade in Hinblick auf Energieeinsparungen, zu regeln.
This enables to control processes in the optimum operating status especially with regard to energy savings.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf den Erfahrungsaustausch in den sozialen Medien wird die Kundenerfahrung immer wichtiger.
Customer experiences are becoming increasingly important, specifically with regard to exchanging feedback in social media.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf die wachsende "Sharing Economy" ist diese Transparenz von entscheidender Bedeutung.
Particular in view of the growing "Sharing Economy", this transparency is of utmost importance.
ParaCrawl v7.1

Die Liste möglicher Merkmale, die eine soziale Benachteiligung mit sich ziehen können, ist jedoch gerade in Hinblick auf die oben angeführte Bezugsgröße – die gesellschaftlichen Vorstellungen über das Gemeinwohl – nie vollständig, da Benachteiligung hervorrufende Faktoren immer Themen- und situationsabhängig sind.
The list of potential factors that could contribute to social disadvantage can, however – since it depends on the dimension mentioned above, the society’s consensus on what represents the common good – never be complete, because factors that can cause disadvantage are always dependent on specific situations and issues.
WikiMatrix v1

Obwohl das in der EP-A-0161519 geoffenbarte Verfahren einen ganz wesentlichen Fortschritt bei der Synthese von gemischt substituierten 1,2-Diacyl-sn-glycero-3-phosphocholinen darstellt und die Herstellung dieser wichtigen Verbindungsklasse in wirtschaftlicher und zeitsparender Weise auch im technischen Maßstab zum erstenmal ermöglicht, lag der vorliegenden Erfindung die Aufgabe zugrunde, das Verfahren noch weiter zu vereinfachen, wobei gerade in Hinblick auf dessen großtechnische Anwendung die Zusammenfassung von mehreren Verfahrensschritten unter Umgehung der Isolierung und Abtrennung einzelner Zwischenprodukte oberstes Ziel war.
Although the process disclosed in U.S. Pat. No. 4,622,180 represents a substantial advance in the synthesis of mixed-substituted 1,2-diacyl-sn-glycero-3-phosphocholines and for the first time makes it possible to prepare this important class of compound in an economical and time-saving manner even on an industrial scale, it is an object of the present invention to simplify the process even further, specifically, having regard in particular to the use thereof in industry, to combine several process steps by not isolating or separating off individual intermediates.
EuroPat v2

Energie gezielt einzusetzen und den Verbrauch permanent zu kontrollieren, ist für BUTTING gerade in Hinblick auf die steigenden Energiekosten ein wichtiger Aspekt.
Using energy selectively and monitoring consumption continuously is an important aspect for BUTTING, especially with regard to increasing energy costs.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf den Fachkräftemangel und die internationale Vernetzung eines Exportlandes wie Deutschland ist das eine erfreuliche Entwicklung.
In view of the shortage of skilled workers and the international networks of an exporting country like Germany, this is a gratifying trend.
ParaCrawl v7.1

Man wisse beispielsweise sehr genau, dass das aktuelle „Official Server“-Setup mehr als nur etwas fehleranfällig sei und gerade in Hinblick auf Cheater für Probleme sorge.
You know, for example, very well that the current “Official Server” setup m ore than just be a bit error prone and care, especially in terms of cheaters to problems.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf die Diskussion, wie man als Europäische Union die Globalisierung erfolgreich meistern sollte, bedeuteten möglichst rasche Abschlüsse von Freihandelsverträgen für die Kommission einen wesentlichen Vorteil.
Especially in view of the discussion, how, as the European Union, one should successfully harness globalisation, finalising free trade agreements as soon as possible, represents a significant advantage for the Commission.
ParaCrawl v7.1

Vorteile haben uns die stetigen bedarfskonformen Erweiterungen und Neuerungen der Funktionen verschafft, gerade in Hinblick auf die große zu verarbeitende Datenmenge und die bessere Darstellungsmöglichkeit in der 3D-Projektansicht.
Constant updates and new functions were a huge advantage in terms of the data volume processed and the improved 3D Project View.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf die Illegalität ist es von besonderer Bedeutung, dass jede Zelle, jeder Genosse sich persönlich voll verantwortlich fühlt für die Durchführung der Beschlüsse und Direktiven, für die Politik und das Programm der Partei.
In terms of illegality, it is of particular importance that every cell, every comrade personally feels fully responsible for the implementation of the resolutions and directives, for the policy and the program of the party.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf die horizontale Vernetzung verschiedener Unternehmen innerhalb eines Produktionsprozesses ist die Frage nach der Datenhoheit von zentraler Bedeutung.
Particularly with a view to the horizontal networking of various companies within a production process, the question of data sovereignty is of central importance.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Hinblick auf die Verbindung zwischen dem neuen Objekt und dem Bestand, der mit seiner hofseitigen Glasfassade den räumlichen Kontext umschließt.
Especially with regard to the connection between the new object and the existing building, which encloses the spatial context with its courtyard-side glass façade.
ParaCrawl v7.1

Etwas, dass in Wien für mich gerade in Hinblick auf Lebensqualität etwas ganz Besonderes ist, ist das Wiener Wasser .
One thing that is really special for me in Vienna and contributes so much to the quality of life, is the Viennese water .
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist zu beachten, dass die industrielle Produktion von Polymeren sich gerade in Hinblick auf die Betriebsorganisation deutlich von der Metallherstellung und -verarbeitung unterscheidet.
It is particularly noteworthy that the industrial manufacture of polymers differs greatly from metal production and processing, especially with regard to workflow organization.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf eine Serienfertigung ist eine Reduzierung des aufzuwendenden Materials, des Fertigungsaufwands und der Kosten wünschenswert.
Specifically with regard to series production, reduction of the material to be used, the manufacturing effort and the costs is desirable.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf das Flaggingverhalten ist es aber wichtig, eine Balance zwischen Kohäsion und Adhäsion einzustellen.
Specifically in relation to flagging behaviour, however, it is important to bring about a balance between cohesion and adhesion.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf das Messen von Umweltgiften und die Funktion eines Sensors über längere Zeit hinweg, ist ein Abtransport von toten Zellen und eine dadurch erfolgende Möglichkeit der Erneuerung des Sensors sinnvoll.
The transport of dead cells away and the possibility of renewing the sensor resulting from this is useful precisely with regard to the measurement of environmental pollutants and the functioning of a sensor over a longer period.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf die immer größer werdenden Bildschirme und Passagierflugzeuge, in denen bisher eine beträchtliche Menge von PMMA verbaut ist, kann durch die Erfindung ein wesentlicher Beitrag zur Sicherheit der Passagiere geleistet werden.
The invention can make a substantial contribution to passenger safety specifically with regard to display screens, which are becoming ever larger, and to passenger aircraft in which a considerable amount of PMMA has hitherto been installed.
EuroPat v2

Diese Anforderungen stellen gerade in Hinblick auf die stetig wachsenden Teilnehmerzahlen in Funk-Kommunikationssystemen ein zunehmendes Problem dar.
These requirements represent an increasing problem especially with regard to the continuously growing numbers of subscribers in radio communications systems.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf die chemische Synthese und die Biotechnologie, bei welchen eine effiziente Analyse von Proben im Hochdurchsatzbereich benötigt wird, wäre jedoch ein solches Verfahren wünschenswert.
Such a method would be desirable, however, precisely with regard to chemical synthesis and biotechnology, which require an efficient analysis of samples in the high throughput range.
EuroPat v2

Gerade in Hinblick auf den Einsatz auf Schiffen, aber auch bei anderen maschinentypischen Einsätzen, ist ein Wartungsfreier Betrieb über lange Zeiten notwendig.
Particularly with regard to their use on ships, but also in other machine-related uses, maintenance-free operation over long periods is necessary.
EuroPat v2

Ziel der Kooperationen ist es, sich über die Standards bei der Lebensmittelsicherheit – gerade auch in Hinblick auf die Globalisierung – und der Risikobewertung in Europa und Asien auszutauschen.
The goal of this cooperation is to exchange information on standards in the area of food safety – particularly with a view to globalisation – and risk assessment in Europe and Asia.
ParaCrawl v7.1

Das könnte gerade in Hinblick auf die Auswirkungen des Klimawandels von Bedeutung sein, wenn das Verhältnis von trockenen zu feuchten Bodenbereichen dramatisch zunehmen wird", sagt Kästner.
This could be important specifically with regard to the impacts of climate change, if the ratio of dry to moist areas of soil dramatically increases," says Kästner.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit von 1815 bis 1914 wird als "phase of preparation" internationaler Organisationen bezeichnet, während die Jahre nach dem Ersten Weltkrieg als "phase of establishment" gelten.64 Fest steht, dass die unvorhergesehene Brutalität des Konflikts dem internationalen Austausch nicht nur kein definitives Ende setzte, sondern vielmehr die unabdingbare Notwendigkeit internationaler Zusammenarbeit gerade in Hinblick auf Friedenssicherung und Konfliktbewältigung verdeutlichte.
The period from 1815 to 1914 is called the "phase of preparation" of international organisations, while the years after the First World War are considered as "phase of establishment".64 It is clear that even the unexpected brutality of the conflict not only did not end international exchange, but rather served to highlight the crucial need for international cooperation, above all in regard to peacekeeping and conflict resolution.
ParaCrawl v7.1